Au total neuf personnes, dont deux femmes, ont été tuées. | UN | ولقي ما مجموعه تسعة أشخاص مصرعهم، من بينهم امرأتان. |
Le 5 octobre 1999, la prison de Bubanza comptait 95 détenus dont deux femmes et trois mineurs. | UN | 111- وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 1999، كان في سجن بوبانزا 95 محتجزاً، من بينهم امرأتان و3 قاصرين. |
Cette nomination a été entérinée par le Parlement le 21 décembre et, le 17 janvier, M. Ahmed a annoncé la formation de son gouvernement élargi composé de 25 membres, dont deux femmes. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، أقر البرلمان تعيينه، وفي 17 كانون الثاني/يناير، أعلن السيد أحمد عن تشكيل حكومته الموسعة التي تتكون من 25 عضوا، من بينهم امرأتان. |
5.3 Dix personnes, toutes des passeurs de nationalité étrangère, dont deux femmes, ont été condamnées à mort en vertu de la loi sur les drogues dangereuses dans la période 1988-1993. | UN | ٥-٢ وقد حكم على عشرة أشخاص كلهم من المهربين اﻷجانب باﻹعدام بمقتضى قانون المخدرات الخطرة في الفترة من ٨٨٩١-٣٩٩١، من بينهم امرأتان. |
Le 31 août, des hommes armés des brigades Izz ad-Din Al-Qassam, la branche armée du Hamas, ont ouvert le feu sur un véhicule israélien à proximité d'Hébron, tuant quatre colons qui se trouvaient à bord, y compris deux femmes dont l'une était enceinte. | UN | وفي 31 آب/أغسطس، فتح مسلحون من كتائب عز الدين القسام، الجناح المسلح لحماس، النيران على سيارة إسرائيلية قرب الخليل، مما أسفر عن مقتل أربعة مستوطنين كانوا بداخلها، من بينهم امرأتان إحداهما حامل. |
ELECAM a organisé l'élection présidentielle du 9 octobre 2011 qui a vu la participation de 23 candidats dont deux femmes. | UN | 212- وقد نظمت الهيئة الانتخابات الرئاسية التي جرت في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2011 والتي شهدت مشاركة 23 مرشحاً من بينهم امرأتان. |
En Iraq, par exemple, lors des élections au Conseil des gouvernorats en avril 2013, plusieurs candidats, dont deux femmes, ont été tués. | UN | وعلى سبيل المثال، ففي خلال انتخابات مجالس المحافظات التي أجريت في العراق في نيسان/أبريل 2013، قُـتل العديد من المرشحين، من بينهم امرأتان. |
En novembre 2007, une convention angloisraélienne intitulée < < Autoassemblage biomoléculaire > > , a été organisée en Grande Bretagne. Cinq scientifiques israéliens y ont participé, dont deux femmes. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، جرى تنظيم مؤتمر بريطاني - إسرائيلي بعنوان " التجمّع الذاتي للجزيئيات الأحيائية " المعقود في بريطانيا وحضره خمسة علماء إسرائيليين، من بينهم امرأتان. |
Une nouvelle équipe de sept administrateurs recrutés sur le plan national, dont deux femmes, offre une formation au personnel pénitentiaire afin de renforcer ses compétences professionnelles. | UN | ويجري فريق مؤلف من سبعة موظفين وطنيين (من بينهم امرأتان) أنشئ حديثا دورات تدريبية لموظفي السجون لتعزيز مهاراتهم المهنية. |
39. Parmi les personnes actuellement en internement administratif, il y a un citoyen israélien; au 15 juillet 2003, il y avait aussi 779 résidents de la Cisjordanie et de la bande de Gaza, dont deux femmes et 20 personnes âgées de 16 à 18 ans. | UN | 39- وثمة مواطن إسرائيلي واحد من بين الأشخاص المحكوم عليهم حالياً بالحبس الإداري. وحتى 15 تموز/يوليه 2003، كان هناك أيضاً 779 شخصاً من بين المقيمين في الضفة الغربية وقطاع غزة، من بينهم امرأتان و20 شخصاً يتراوح عمرهم بين 16 و18 سنة. |
Sur les 203 restants (dont 11 femmes) qui n'ont pas encore été certifiés en raison d'infractions pénales ou de manquements à la discipline, 105 (dont deux femmes) ont demandé au Groupe d'évaluation dirigé par les Timorais de statuer. | UN | أما فيما يخص الضباط المتبقين البالغ عددهم 203 ضباط (من بينهم 11 امرأة) الذين لم يعتمدوا نهائيا بسبب قضايا جنائية أو تأديبية جارية، فتعين على فريق التقييم بقيادة تيمور - ليشتي البت في حالة 105 ضباط منهم (من بينهم امرأتان). |
Les autorités ont indiqué qu'en août 2012, il y avait 110 condamnés à mort (y compris deux femmes) et 662 prisonniers exécutant une peine de réclusion à perpétuité. | UN | وأفادت الحكومة بأن الحكم بالإعدام صدر في حق 110 أشخاص حتى آب/أغسطس 2012 (من بينهم امرأتان)، ويقضي 662 سجيناً عقوبة السجن المؤبّد. |