Telles sont les raisons pour lesquelles l'Union européenne n'est pas, cette année, en mesure d'appuyer le projet de résolution. | UN | وتلك هي الأسباب التي تمنع الاتحاد الأوروبي من تأييد مشروع القرار هذا العام. |
C'est pour cette raison que sa délégation n'a pas été en mesure d'appuyer le projet de résolution. | UN | ولهذا السبب لم يتمكن وفده من تأييد مشروع القرار. |
Pour cette raison, nous n'avons pas été en mesure d'appuyer le projet de résolution. | UN | ولذلك السبب، لم نتمكن من تأييد مشروع القرار. |
Malheureusement, elle ne sera pas en mesure d'appuyer ce projet cette année. | UN | ولكننا لﻷسف لن نتمكن من تأييد مشروع قرار هذا العام. |
C'est pourquoi l'Équateur n'a pas été en mesure d'appuyer ce projet de résolution. | UN | ولهذا لم تتمكن إكوادور من تأييد مشروع القرار هذا. |
C'est pourquoi les États de l'Union européenne n'ont pas été en mesure de voter pour le projet de résolution. | UN | ولهذه اﻷسباب، لم يتمكن الاتحاد اﻷوروبي من تأييد مشروع القرار A/C.3/49/L.6*. |
Nous espérons que les délégations seront en mesure d'appuyer le projet de résolution, comme elles ont appuyé les résolutions sur cette question au cours des années précédentes. | UN | نأمل أن تتمكن الوفود من تأييد مشروع القرار، كما كان الحال بالنسبة للقرارات المماثلة في الأعوام الماضية. |
Nous regrettons de n'avoir une fois encore pas été en mesure d'appuyer le projet de résolution. | UN | إننا نشعر بخيبة أمل لأننا لم نتمكن، مرة أخرى، من تأييد مشروع القرار هذا. |
Nous espérons que tous les pays seront en mesure d'appuyer le projet de résolution A/C.1./52/L.23 et que ce dernier sera adopté, si possible, sans vote. | UN | ونأمل في أن تتمكن جميع البلدان من تأييد مشروع القرار A/C.1/52/L.23، وأن يعتمد بدون تصويت إن أمكن. |
Tout d'abord, nous souhaitons déclarer que certaines des préoccupations de ma délégation ont été prises en compte au cours de la rédaction du texte, ce qui nous a permis d'appuyer le projet de résolution. | UN | أولا، نود أن نذكر أن بعض الشواغل التي كانت تقلق وفد بلدي قد أخذت بعين الاعتبار خلال صياغة النص، وأن هذا قد مكننا من تأييد مشروع القرار. |
C'est pourquoi nous n'avons pas été en mesure d'appuyer le projet de résolution A/C.1/59/L.11 et que nous nous sommes abstenus dans le vote. | UN | ولهذه الأسباب لم نتمكن من تأييد مشروع القرار L.11 وامتنعنا عن التصويت بدلا من ذلك. |
Voilà pourquoi l'Union européenne n'est pas en mesure d'appuyer le projet de résolution A/C.1/61/L.3. | UN | لهذه الأسباب لم يتمكن الاتحاد الأوروبي من تأييد مشروع القرار A/C.1/61/L.3. |
Cette année, nous n'avons pas été en mesure d'appuyer le projet de résolution A/C.1/49/L.32 à cause du dernier alinéa du préambule, qui contient des termes qui se rapportent aux principaux efforts que vise le projet de résolution A/C.1/49/L.29. | UN | وهذا العام لم نتمكن من تأييد مشروع القرار L.32، بسبب الفقـــرة اﻷخيــرة من ديباجته، التي تتضمن صياغة تشكل جزءا من الجهود الرئيسية التي وجه إليها مشروع القرار A/C.1/49/L.29. |
Telles sont les raisons pour lesquelles nos trois délégations n'ont pas été en mesure d'appuyer ce projet de résolution et se sont donc abstenues dans le vote. | UN | هذه هي الأسباب التي لم تمكن وفودنا الثلاثة من تأييد مشروع القرار. ولذا امتنعنا عن التصويت. |
Ma délégation ne sera donc pas en mesure d'appuyer ce projet de résolution. | UN | لذلك لم يتمكن وفدي من تأييد مشروع القرار هذا. |
Nous espérons que les délégations seront en mesure d'appuyer ce projet de décision, comme elles ont appuyé les projets de résolution sur cette question les années précédentes. | UN | ونأمل أن تتمكن الوفود من تأييد مشروع المقرر، كما أيدت مشاريع القرارات ذات الصلة في السنوات السابقة. |
19. Mme LIMJUCO (Philippines) voulait s'abstenir, au lieu de voter pour le projet de résolution. | UN | ١٩ - السيدة ليمخوكو )الفلبين(: قالت إنها كانت تقصد الامتناع عن التصويت بدلا من تأييد مشروع القرار. |
Nous regrettons de n'avoir pu, une fois de plus, appuyer ce projet de résolution. | UN | إننا نشعر بخيبة الأمل لأننا لم نتمكن مرة أخرى من تأييد مشروع القرار. |