ويكيبيديا

    "من تحديد ما إذا كان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de déterminer si
        
    • de s'assurer que le
        
    • de déterminer s'il
        
    On a souligné, en outre, la nécessité d'élaborer des critères permettant de déterminer si un comportement de l'État devait être assimilé à une expulsion. UN كما أُشير إلى ضرورة وضع معايير تمكِّن من تحديد ما إذا كان سلوك الدولة يمكن اعتباره طرداً.
    La surveillance simultanée du comportement et des cas d’infection a permis aux pays de déterminer si la baisse des taux d’infection par le VIH résulte d’un changement de comportement, comme ce fut le cas en Thaïlande et en Ouganda. UN وقد مكن هذا التعقب الموحد ﻷنماط السلوك وتفشي العدوى البلدان من تحديد ما إذا كان هبوط معدلاتها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية ناتجا حقا عن تغير في السلوك، مثلما حدث في أوغندا وتايلند.
    23. Fournir suffisamment d'informations pour permettre au Conseil de déterminer si le demandeur possède la capacité technique nécessaire pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration proposé, notamment : UN 23 - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة عمل الاستكشاف المقترحة، بما في ذلك:
    Dans presque tous les cas, la Mission a en outre été en mesure de déterminer si les actes en question semblaient ou non avoir été commis délibérément ou inconsidérément ou en sachant que le cours normal des choses ne pouvait avoir d'autre conséquence pour résultat. UN وقد تمكنت البعثة أيضاً، في جميع الحالات تقريباً، من تحديد ما إذا كان يبدو أن الأفعال المعنية قد ارتُكبت عمداً أو على نحو متهوِّر أو في ظل معرفة أن العواقب التي نتجت كانت ستحدث في السياق المعتاد للأحداث.
    c) Informations pour permettre au Conseil de s'assurer que le demandeur est financièrement capable d'exécuter le plan de travail proposé; UN (ج) معلومات تمكّن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا ماليا على تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف؛
    23. Fournir suffisamment d'informations pour permettre au Conseil de déterminer si le demandeur possède la capacité technique nécessaire pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration proposé, notamment : UN 23 - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة عمل الاستكشاف المقترحة، بما في ذلك:
    Fournir suffisamment d'informations pour permettre au Conseil de déterminer si le demandeur possède la capacité technique nécessaire pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration proposé, notamment : UN 23 - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة عمل الاستكشاف المقترحة، بما في ذلك:
    24. Fournir suffisamment d'informations pour permettre au Conseil de déterminer si le demandeur possède la capacité technique nécessaire pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration proposé, notamment : UN 24 - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة عمل الاستكشاف المقترحة، بما في ذلك:
    Cependant, les éléments de preuve fournis par la Turquie n'étaient pas suffisants pour lui permettre de déterminer si les dommages prétendument causés par la présence de réfugiés dans ce pays pouvaient donner lieu à indemnisation. UN غير أن الأدلة التي قدمتها تركيا لم تكف لتمكين الفريق من تحديد ما إذا كان الضرر المدعى وقوعه بسبب وجود اللاجئين في تركيا مؤهلاً للتعويض.
    Cependant, les éléments de preuve fournis par la Turquie ne sont pas suffisants pour permettre au Comité de déterminer si les dommages prétendument causés par la présence de réfugiés en Turquie ouvrent droit à indemnisation. UN غير أن الأدلة التي قدمتها تركيا لا تكفي لتمكين الفريق من تحديد ما إذا كان الضرر المدعى وقوعه نتيجة وجود اللاجئين في تركيا مؤهلاً للتعويض.
    23. Fournir suffisamment d'informations pour permettre au Conseil de déterminer si le demandeur possède la capacité technique nécessaire pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration proposé, notamment : UN 23 - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة عمل الاستكشاف المقترحة، بما في ذلك:
    Fournir suffisamment d'informations pour permettre au Conseil de déterminer si le demandeur possède la capacité technique nécessaire pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration proposé, notamment : UN 23 - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة عمل الاستكشاف المقترحة، بما في ذلك:
    d) Informations permettant au Conseil de déterminer si le demandeur a la capacité financière de mener à bien le plan d'exploration proposé; UN (د) معلومات لتمكين المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا ماليا على تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف؛
    Fournir suffisamment d'informations pour permettre au Conseil de déterminer si le demandeur possède la capacité technique nécessaire pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration proposé, notamment : UN 23 - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة عمل الاستكشاف المقترحة، بما في ذلك:
    En l'espèce, seul l'examen quant au fond des circonstances dans lesquelles la procédure d'extradition, avec tous ses effets, a été appliquée permettra au Comité de déterminer si l'auteur est victime d'une violation au sens de l'article premier du Protocole facultatif. UN ورأت فيما يتعلق بهذه القضية، أن الاعتبارات المتعلقة باﻷساس الموضوعي للظروف التي حدثت فيها اجراءات التسليم، وبجميع آثارها، هي وحدها التي ستمكن اللجنة من تحديد ما إذا كان صاحب البلاغ وقع ضحية بالمعنى الذي تقصده المادة ١ من البروتوكول الاختياري.
    230. Le Comité constate en outre qu'Energoprojekt n'a pas présenté d'états financiers ni de budgets, rapports de gestion ou comptes qui lui auraient permis de déterminer si la société aurait pu faire des bénéfices en dépit des 18 mois de retard. UN 230- وإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن انرجوبروجكت لم تقدم بيانات مالية أو ميزانيات أو تقارير إدارية أو حسابات تمكّن الفريق من تحديد ما إذا كان ممكنا أن تحقق انرجوبروجكت ربحا بالرغم من التأخير البالغ 18 شهراً.
    c) Renseignements permettant au Conseil de déterminer si le demandeur est financièrement en mesure d'exécuter le plan de travail proposé; UN (ج) معلومات لتمكين المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا ماليا على تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف؛
    Dans presque tous les cas, la Mission a en outre été en mesure de déterminer si les actes en question semblaient ou non avoir été commis délibérément ou inconsidérément ou en sachant que le cours normal des choses ne pouvait qu'aboutir aux résultats observés. UN وتمكنت البعثة أيضاً، في جميع الحالات تقريباً، من تحديد ما إذا كان يبدو أن الأفعال المعنية قد ارتُكبت عمداً أو على نحو متهوِّر أو في ظل معرفة أن العواقب التي نتجت عنها كانت ستحدث في السياق المعتاد للأحداث.
    d) Informations pour permettre au Conseil de s'assurer que le demandeur est techniquement capable d'exécuter le plan de travail proposé; UN (د) معلومات تمكّن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا تقنيا على تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف؛
    21. Fournir des informations suffisantes pour permettre au Conseil de s'assurer que le demandeur est financièrement capable d'exécuter le plan de travail relatif à l'exploration proposé et de s'acquitter de ses obligations financières vis-à-vis de l'Autorité. UN 21 - ترفق معلومات كافية لتمكين المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا ماليا على الاضطلاع بخطة العمل المقترحة وعلى الوفاء بالتزاماته المالية تجاه السلطة.
    Elle lui permettra également de déterminer s'il a effectivement créé des perspectives de carrière et s'il a réussi à inciter les cadres à être comptables de l'organisation des carrières de leurs fonctionnaires. UN وستمكّن وظيفة الرصد كذلك المكتب من تحديد ما إذا كان قد هيأ فرصا فعالة للتطوير الوظيفي وعزز مساءلة المديرين للتطوير الوظيفي لموظفيهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد