ويكيبيديا

    "من تقرير الأمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du rapport du Secrétaire
        
    • dans le rapport du Secrétaire
        
    • au rapport du Secrétaire
        
    • de son rapport
        
    • 'après le rapport du Secrétaire
        
    • dudit rapport
        
    • du document
        
    • de ce rapport
        
    • par le Secrétaire
        
    Certaines de ces possibilités étaient évoquées au paragraphe 43 du rapport du Secrétaire général. UN وبعض هذه الخيارات مبين في الفقرة 43 من تقرير الأمين العام.
    Il a été dit par ailleurs que le texte proposé au paragraphe 33 du rapport du Secrétaire général pouvait servir de base à de futurs débats. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن النص المقترح بالفقرة 33 من تقرير الأمين العام يوفر أساسا جيدا لإجراء مزيد من المناقشات.
    Saint-Marin pense que c'est là la conclusion principale que nous devons tirer du rapport du Secrétaire général. UN وترى سان مارينو أن تلك هي النتيجة التي يجب أن نستخلصها من تقرير الأمين العام.
    À la lumière de ce qui précède, nous relevons que cette partie du rapport du Secrétaire général comporte trois lacunes importantes. UN وفي ضوء كل ذلك، نعتقد بأن هذا الفرع من تقرير الأمين العام يحتوي على ثلاثة عيوب رئيسية.
    Enfin, il faut répondre aux préoccupations exprimées par le représentant du Soudan au sujet du paragraphe 19 du rapport du Secrétaire général. UN وأخيرا، ينبغي معالجة دواعي القلق التـي أعرب عنه ممثل السودان فيما يتعلق بالفقرة 19 من تقرير الأمين العام.
    Il recommande que l'Assemblée générale accepte les propositions figurant au paragraphe 9 du rapport du Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة بأن تقبل الجمعية العامة الاقتراحات الواردة في الفقرة 9 من تقرير الأمين العام.
    Les questions relatives aux prestations de retraite sont examinées aux paragraphes 93 à 134 du rapport du Secrétaire général. UN وترد مناقشة المسائل المتعلقة بالاستحقاقات التقاعدية في الفقرات 93 إلى 134 من تقرير الأمين العام.
    Les paragraphes 29 à 32 du rapport du Secrétaire général donnent suite à cette demande. UN وتستجيب الفقرات من 29 إلى 32 من تقرير الأمين العام لذلك الطلب.
    Les faiblesses actuelles et la justification des changements à apporter sont expliquées en détail aux paragraphes 66 à 71 du rapport du Secrétaire général. UN وتتناول الفقرات من 66 إلى 71 من تقرير الأمين العام بشكل مفصّل أوجه الضعف في الوضع الراهن ومبررات التغيير.
    La répartition des postes vacants est récapitulée dans le tableau 3 du rapport du Secrétaire général. UN ويتضمن الجدول 3 من تقرير الأمين العام لمحة موجزة عن توزيع الوظائف الشاغرة.
    Le tableau 13 du rapport du Secrétaire général donne la liste des activités qui lui sont confiées et les montants des ressources correspondantes. UN ويقدم الجدول 13 من تقرير الأمين العام قائمة بالأنشطة التي صدر تكليف للمكتب بها ومستويات الموارد ذات الصلة.
    Les décisions que l'Assemblée générale est invitée à prendre sont énoncées aux paragraphes 15 à 17 du rapport du Secrétaire général. UN وترد في الفقرات من 15 إلى 17 من تقرير الأمين العام الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها.
    Les décisions que l'Assemblée générale est invitée à prendre sont exposées aux paragraphes 39 et 40 du rapport du Secrétaire général. UN 20 - ترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في الفقرتين 39 و 40 من تقرير الأمين العام.
    On trouvera des précisions sur l'état d'avancement des plans d'étude pour les différents contrats au paragraphe 7 du rapport du Secrétaire général. UN وترد في الفقرة 7 من تقرير الأمين العام معلومات عن حالة رسوم التصميم حسب العقد.
    Le Comité a remarqué l'ambiguïté du paragraphe 50 du rapport du Secrétaire général, où l'on croit comprendre que l'Assemblée n'interviendrait que pour approuver le plan standard. UN ولاحظت اللجنة الغموض الذي يكتنف الفقرة 50 من تقرير الأمين العام، حيث تذهب فيما يبدو إلى أن مشاركة الجمعية العامة تأتي وقت الموافقة على النموذج الموحد فحسب.
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont énoncées au paragraphe 15 du rapport du Secrétaire général. UN 21 - يرد بيان الإجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة في الفقرة 15 من تقرير الأمين العام.
    Les décisions que l'Assemblée générale est invitée à prendre sont énoncées aux paragraphes 15 à 17 du rapport du Secrétaire général. UN 5 - ويرد الإجراء المطلوب من الجمعية العامة في الفقرات من 15 إلى 17 من تقرير الأمين العام.
    Comme le montre le tableau qui suit le paragraphe 97 du rapport du Secrétaire général, lorsque les affaires dont ils sont saisis seront achevées, la majorité des juges ad litem des deux Tribunaux auront accompli plus de trois années de service. UN ويتضح من الجدول الوارد تحت الفقرة 97 من تقرير الأمين العام أنه، عند الانتهاء من القضايا المعروضة على القضاة المخصصين، سيكون معظم هؤلاء القضاة قد قضوا فترة تتجاوز ثلاث سنوات في الخدمة.
    Les paragraphes 12 à 18 du rapport du Secrétaire général donnent une vue d'ensemble de la stratégie informatique et télématique. UN 50 - وتقدم الفقرات 12 إلى 18 من تقرير الأمين العام لمحة عامة عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    On peut trouver des précisions sur les écarts observés dans la quatrième partie du rapport du Secrétaire général. UN وترد معلومات عن الفروق في الفرع الرابع من تقرير الأمين العام.
    Nous regrettons d'apprendre, dans le rapport du Secrétaire général, que les cultivateurs ont déjà commencé à planter les pavots de la prochaine récolte. UN ونحن نأسف أن نعلم من تقرير الأمين العام أن زراعة محصول الخشخاش للعام القادم قد بدأت فعلا.
    12. Dans la section 1 de l'annexe I et dans la section II.1 de l'annexe II au rapport du Secrétaire général, des ressources sont prévues au titre des observateurs militaires. UN ١٢ - وفي الفرع ١ من المرفق اﻷول والفرع ثانيا - ١ من المرفق الثاني من تقرير اﻷمين العام، يرصد اعتماد لمراقبين عسكريين.
    Le Comité recommande le maintien de cet arrangement, comme le Secrétaire général le propose au paragraphe 15 de son rapport. UN وتوصي اللجنة بأن يستمر هذا الترتيب، على النحو المقترح في الفقرة ١٥ من تقرير اﻷمين العام.
    Alors que beaucoup a été accompli, il est évident, d'après le rapport du Secrétaire général, qu'il reste encore beaucoup de travail à effectuer. UN وفي حين أنه تم اتخاذ إجراءات عديدة، يتضح من تقرير الأمين العام أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Comme on le voit au paragraphe 4 dudit rapport, le mandat actuel de la MONUG prévoit un effectif autorisé de 135 observateurs militaires et un chef des observateurs militaires. UN وكما يتبين من الفقرة ٤ من تقرير اﻷمين العام، فإن الولاية الحالية للبعثة تنص على أن يكون لها قوام مأذون به يشمل ١٣٥ مراقبا عسكريا ورئيسا لهم.
    16. Comme on le relève au paragraphe 13 du document S/25514, à la fin de février 1993, il y avait au total 18 bases de patrouille/observation dans la zone démilitarisée. UN ١٦ - وكما هو مذكور في الفقرة ١٣ من تقرير اﻷمين العام S/25514، كان هناك ما مجموعه ١٨ قاعدة من قواعد الدورية/المراقبة في المنطقة المجردة من السلاح في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٣.
    Le tableau 2 de ce rapport présente un résumé des ressources nécessaires par chapitre du budget et par exercice biennal. UN ويرد موجز الاحتياجات من الموارد حسب باب الميزانية وفترة السنتين في الجدول 2 من تقرير الأمين العام.
    Il prend note des renseignements donnés par le Secrétaire général au paragraphe 5 de son rapport au sujet du déploiement progressif du personnel. UN وأحاط علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 5 من تقرير الأمين العام بشأن النشر التدريجي للأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد