ويكيبيديا

    "من تقرير الدولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du rapport de l'État
        
    • du rapport de l'Etat
        
    • du rapport national
        
    • de son rapport
        
    • de l'État partie
        
    • le rapport de l'État
        
    Transmettre un exemplaire de la loi de 2004 sur les relations agricoles mentionnée au paragraphe 40 du rapport de l'État partie. UN ويرجى تقديم نسخة من قانون العلاقات الزراعية لعام 2004 المشار إليه في الفقرة 40 من تقرير الدولة الطرف.
    Transmettre un exemplaire de la loi de 2004 sur les relations agricoles mentionnée au paragraphe 40 du rapport de l'État partie. UN ويرجى تقديم نسخة من قانون العلاقات الزراعية لعام 2004 المشار إليه في الفقرة 40 من تقرير الدولة الطرف.
    Donner des détails sur le guide de référence pour la protection des enfants, mentionné au paragraphe 86 du rapport de l'État partie. UN يرجى كذلك إعطاء تفاصيل إضافية عن الدليل المرجعي للأطفال المشار إليه في الفقرة 86 من تقرير الدولة الطرف.
    En ce qui concerne le paragraphe 109 du rapport de l'État partie, préciser si les enfants âgés de plus de 15 ans qui sont employés dans des entreprises familiales peuvent bénéficier des lois relatives au travail en vigueur. UN وبالإشارة إلى الفقرة 109 من تقرير الدولة الطرف، يرجى توضيح ما إذا كانت أحكام قوانين العمل السارية تنطبق على الأطفال الذين تزيد أعمارهم عن 15 عاماً الذين يعملون في مؤسسات تجارية عائلية.
    Indiquer le nombre de citoyens couverts par une assurance santé, tel que mentionné au paragraphe 159 du rapport de l'État partie. UN 21- يرجى الإشارة إلى عدد المواطنين المشمولين بالتأمين الصحي، مثلما جاء في الفقرة 159 من تقرير الدولة الطرف.
    À ce propos, développer ce qui est dit au paragraphe 97 du rapport de l'État partie. UN وفي هذا الصدد، يرجى تفصيل المعلومات المقدمة في الفقرة 97 من تقرير الدولة.
    D'après le paragraphe 84 du rapport de l'État partie, aucun progrès n'a été fait dans ce domaine. UN ووفقاً للفقرة 84 من تقرير الدولة الطرف، لم يتحقق أي تقدم في هذا الصدد.
    Eu égard au paragraphe 174 du rapport de l'État partie, montrer comment le pouvoir discrétionnaire de déclarer qu'une personne est victime est compatible avec l'article 24 de la Convention. UN وبالإشارة إلى الفقرة 174 من تقرير الدولة الطرف، يرجى توضيح كيف يكون إعلان السلطة التقديرية شخصاً ما ضحية متمشياً مع المادة 24 من الاتفاقية.
    En ce qui concerne le paragraphe 15 du rapport de l'État partie, indiquer quel organe est responsable de la coordination de la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN 3- وبالإشارة إلى الفقرة 15 من تقرير الدولة الطرف، يرجى تحديد الهيئة المسؤولة عن تنسيق تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    À propos des paragraphes 43 et 44 du rapport de l'État partie, indiquer si l'État partie envisage de chercher d'autres solutions que la délivrance de mandats autorisant la détention temporaire d'enfants mendiants dans des centres d'accueil. UN وبالإشارة إلى الفقرتين 43 و44 من تقرير الدولة الطرف، يرجى توضيح ما إذا كان هناك بدائل متوخاة للأوامر القضائية التي تجيز حجز الأطفال المتسولين مؤقتاً في مراكز الرعاية.
    Fournir des renseignements sur les recours disponibles en cas de violations du droit à des conditions de travail justes et favorables. Préciser également si ces recours sont accessibles aux travailleurs migrants en situation irrégulière, tel que mentionné au paragraphe 65 du rapport de l'État partie. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة عند انتهاك الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية، وتحديد ما إذا كانت تلك السبل متاحة للعمال المهاجرين غير النظاميين، كما جاء في الفقرة 65 من تقرير الدولة الطرف.
    60. Le paragraphe 354 du rapport de l'État partie se lit comme suit: UN 60- فيما يلي نص الفقرة 354 من تقرير الدولة الطرف:
    Selon le paragraphe 53 du rapport de l'État partie, les dispositions de la Convention sont directement applicables et les droits qui en découlent peuvent être invoqués directement devant les autorités suisses à tous les niveaux. UN طبقاً للفقرة 53 من تقرير الدولة الطرف، فإن أحكام الاتفاقية قابلة للتطبيق بشكل مباشر ويمكن الاحتجاج مباشرة بالحقوق الناشئة عنها أمام السلطات السويسرية على جميع المستويات.
    Veuillez décrire la portée et les principales dispositions de la nouvelle loi sur la stérilisation des infirmes qui est entrée en vigueur en 2005 mentionnée au paragraphe 379 du rapport de l'État partie. UN يُرجى توضيح نطاق القانون الجديد المذكور في الفقرة 379 من تقرير الدولة الطرف وأحكامه الرئيسية بشأن تعقيم المعوقين، والذي دخل حيز النفاذ في عام 2005.
    Veuillez fournir des informations supplémentaires détaillées concernant le décret no 53 promulgué en 2002 afin de règlement l'application de la loi et la manière dont il a favorisé l'égalité des chances pour les femmes, tel que stipulé au paragraphe 19 du rapport de l'État. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة إضافية عن المرسوم رقم 53، الصادر عام 2002، لتنظيم تطبيق هذا القانون وكيف أتاح فرصاً متساوية للمرأة، على النحو الوارد في الفقرة 19 من تقرير الدولة.
    Veuillez fournir des informations supplémentaires détaillées concernant le décret No 53 promulgué en 2002 afin de réglementer l'application de la loi et la manière dont il a favorisé l'égalité des chances pour les femmes, tel que stipulé au paragraphe 19 du rapport de l'État. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة إضافية عن المرسوم رقم 53، الصادر عام 2002 لتنظيم تطبيق هذا القانون وكيف أتاح فرصاً متساوية للمرأة، على النحو الوارد في الفقرة 19 من تقرير الدولة.
    10. D'après le paragraphe 132 du rapport de l'État partie, l'État partie a adopté un contrat de travail type pour les employés de maison. UN 10- تشير الفقرة 132 من تقرير الدولة الطرف إلى أنها قد صاغت عقد عمل موحداً خاصاً بالعاملين في المنازل.
    Compte tenu des informations fournies aux paragraphes 34 et 36 du rapport de l'État partie, veuillez préciser si les conciliations extrajudiciaires, encouragées par les juges, ont été abolies ou sont encore utilisées. UN ومع أخذ المعلومات الواردة في الفقرتين 34 و 36 من تقرير الدولة الطرف في الاعتبار، يرجى توضيح ما إذا كانت عمليات التوفيق خارج نطاق القضاء، التي يروج لها القضاة، قد ألغيت أم أنه لا يزال يجري استخدامها.
    Le Comité regrette l'absence d'information sur l'impact de mesures telles que l'Initiative de protection de l'enfance et la Stratégie nationale pour la lutte contre le vagabondage, mentionnées aux paragraphes 314 à 316 du rapport de l'État partie. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن التأثيرات التي نتجت عن التدابير المتخذة من قبيل مبادرة حماية الطفولة والاستراتيجية القومية لمكافحة التشرد، المشار إليها في الفقرتين 314 و316 من تقرير الدولة الطرف.
    75. Le Comité est préoccupé par le maintien du recours à la main—d'oeuvre enfantine dont il est fait état au paragraphe 76 du rapport de l'Etat partie. UN ٥٧- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار اللجوء إلى عمل اﻷطفال، كما تشير إلى ذلك الفقرة ٦٧ من تقرير الدولة الطرف.
    Enfin, sur l'éducation aux droits de l'homme, la Suisse a indiqué qu'elle souhaiterait obtenir des copies des matériels didactiques mentionnés au paragraphe 76 du rapport national. UN وفيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، أبدت سويسرا اهتمامها بالحصول على نسخ من الموارد التثقيفية المشار إليها في الفقرة 76 من تقرير الدولة.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de mettre en œuvre les recommandations figurant dans les paragraphes 217 à 222 de son rapport et à incorporer les éléments pertinents dans un nouveau plan d'action actualisé. UN وتوصي اللجنة، علاوة على ذلك، بأن تنفِّذ الدولة الطرف توصياتها الواردة في الفقرات 217 الى 222 من تقرير الدولة الطرف وأن تدمج العناصر ذات الصلة في خطة عمل جديدة ومستكملة.
    Selon le rapport de l'État partie (par. 2), le Centre exerce de nombreuses activités et est notamment chargé de recevoir et de traiter les plaintes émanant du public. UN وقد ورد في الفقرة 2 من تقرير الدولة الطرف أن المركز الوطني لحقوق الإنسان يضطلع بأنشطة عديدة من بينها تلقي شكاوى المواطنين ومعالجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد