Des ressources sont également prévues au titre du coût des lubrifiants, établi à 10 % du coût du carburant. | UN | ويرصد كذلك مبلغ للزيوت ومواد التشحيم بنسبة ١٠ في المائة من تكلفة الاستهلاك من البنزين. |
Pièces de rechange à 15 % du coût des groupes électrogènes | UN | قطع غيار بنسبة 15 في المائة من تكلفة المولدات |
Pièces de rechange à 15 % du coût des groupes électrogènes | UN | قطع غيار بنسبة 15 في المائة من تكلفة المولدات |
le coût du maintien de la paix sera toujours moindre que le coût de la guerre. | UN | إن تكلفة حفظ السلام ستكون دائما أقل من تكلفة الحروب. |
Il n'avait donc pas correctement exécuté son obligation de réduire sa perte et devait supporter 30 % des coûts de remise en état. | UN | لذا، فإنَّ المشتري لم ينفِّذ التزامه بالشكل المناسب للتخفيف من الخسارة، وعليه أن يتحمَّل 30 في المائة من تكلفة التصليح. |
La majeure partie des dépenses de mise en place du programme extérieur a été financée par des contributions volontaires et le Rapporteur spécial exprime ses remerciements aux donateurs. | UN | وقد تم الوفاء بجزء رئيسي من تكلفة إنشاء البرنامج الميداني من مصادر طوعية، ويعرب المقرر الخاص عن شكره للجهات المانحة. |
C'est ainsi que l'on pourra prévenir la moitié de toutes les nouvelles infections et épargner 24 milliards de dollars au titre des frais de traitement. | UN | وإذا فعلنا ذلك، يمكن منع حدوث نصف جميع الإصابات في العقود القليلة القادمة وتوفير 24 بليون دولار من تكلفة العلاج. |
Coût estimé à 10 % du coût de l'essence | UN | تكلفة تقديرية توازي 10 في المائة من تكلفة الوقود |
Électrification du bâtiment (30 % du coût de la construction) | UN | كهربة المبنى، 30 في المائة من تكلفة التشييد |
Réduction du coût des migrations et optimisation du développement humain | UN | الحد من تكلفة الهجرة وتعظيم التنمية البشرية إثيوبيا |
Il est tout à fait injuste que ces pays soient obligés d'assumer une part aussi disproportionnée du coût de la Force. | UN | وإن لمن الظلم البيﱢن أن يكون على تلك البلدان استيعاب حصة غير متناسبة من تكلفة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
Ces contributions couvrent 76 % du coût des programmes proposés. | UN | وقد غطت التبرعات ٧٦ في المائة من تكلفة البرامج المقترحة. |
Les frais de transport des fournitures jusqu'à l'entrepôt sont considérés comme faisant partie intégrante du coût des fournitures. | UN | وتعتبر الرسوم المدفوعة لشحن اللوازم الى المستودع جزءا من تكلفة هذه اللوازم. |
Plomberie et système d'évacuation des eaux usées (10 % du coût de la construction) | UN | نظام السباكة والصرف الصحي، 10 في المائة من تكلفة التشييد |
Les frais de maintenance annuels, qui comprennent la mise à niveau et l'appui technique, représentent 20 % du coût d'achat. | UN | وتبلغ رسوم الصيانة السنوية لتحديث ودعم برامجيات إدارة المحتوى في المؤسسة نسبة 20 في المائة من تكلفة الاقتناء. |
le coût de la récupération est fortement tributaire de la situation particulière dans laquelle on opère; toutefois, on peut dire qu'en règle générale la récupération ajoute entre 50 % et 100 % au coût de la fumigation. | UN | وتعتمد تكاليف الاسترداد بقدر كبير على الحالات، لكنّها قد تزيد في الأغلب من تكلفة التطهير بنسبة 50 إلى 100 في المائة. |
Les revenus tirés de la valeur des investissements dans les services urbains peuvent servir à les financer de telle façon que ceux qui ont le plus de moyens assument une partie proportionnelle des coûts de ces services. | UN | ويمكن أن تُستخدم الإيرادات المتأتية من حصاد زيادة القيمة المتعلقة بالاستثمارات في المناطق الحضرية لتمويل الخدمات بطريقة تجعل أكثر الأشخاص قدرة على الدفع يتحملون جزءاً متناسباً من تكلفة الخدمات. |
Ces écarts devraient se traduire par une augmentation des dépenses de construction, mais pas du budget de l'ensemble du projet. | UN | 30 - ويتوقع أن تزيد هذه التضاربات من تكلفة التشييد ولكنها لن تزيد من جملة التمويل المطلوب للمشروع. |
34. Le montant prévu sous cette rubrique correspond à 2,5 % des frais de location pour la période considérée. | UN | ٣٤ - يرصد اعتماد للوازم الصيانة بمعدل ٢,٥ في المائة من تكلفة اﻹيجار عن تلك الفترة. |
Le Manuel des coûts standard prévoit un maximum de 7,5 % du prix d'achat des véhicules au titre de l'outillage et du matériel. | UN | ينص دليل التكاليف الموحَّـدة على صرف مبلغ يصل إلى 7.5 في المائة من تكلفة مشتريات المركبات على الأدوات والمعدات. |
Fret à 15 % sur les coûts d'équipement | UN | الشحن بنسبة 15 في المائة من تكلفة المعدات |
Ces institutions peuvent contribuer à réduire les incertitudes et donc le coût du commerce. | UN | ويمكن أن تقلل هذه المؤسسات من الارتياب وبالتالي من تكلفة التجارة. |
S’agissant des crédits, par exemple, les garanties offertes par les autorités publiques ont généralement un coût moindre que les garanties octroyées par les organismes de crédit. | UN | ومثال ذلك أن ضمانات القروض التي توفرها السلطات العامة تكون عادة أقل تكلفة من تكلفة ضمانات القروض التي يوفرها المقرضون التجاريون. |
Or, la possibilité d'utiliser ces locaux transitoires abaisserait d'environ 103 millions le coût des travaux du projet de base. | UN | غير أن توافر الحيز البديل من شأنه أن يخفض من تكلفة الإصلاح الأساسية بمبلغ يناهز 103 ملايين دولار. |
Coût globalement moins élevé que celui des matériaux traditionnels Compressibilité | UN | تكلفة أقل بشكل عام من تكلفة المواد التقليدية. |
:: Malgré leur coût de production, les imprimés demeurent le principal outil de diffusion des données relatives aux recensements dans toutes les régions du monde. | UN | :: لا تزال المنشورات المطبوعة، على الرغم من تكلفة إنتاجها، الأداة الرئيسية لنشر بيانات التعداد في جميع مناطق العالم. |