"من تكلفة" - Traduction Arabe en Français

    • du coût
        
    • le coût de
        
    • des coûts
        
    • des dépenses
        
    • des frais
        
    • du prix
        
    • les coûts
        
    • le coût du
        
    • un coût
        
    • le coût des
        
    • que celui
        
    • leur coût
        
    Des ressources sont également prévues au titre du coût des lubrifiants, établi à 10 % du coût du carburant. UN ويرصد كذلك مبلغ للزيوت ومواد التشحيم بنسبة ١٠ في المائة من تكلفة الاستهلاك من البنزين.
    Pièces de rechange à 15 % du coût des groupes électrogènes UN قطع غيار بنسبة 15 في المائة من تكلفة المولدات
    Pièces de rechange à 15 % du coût des groupes électrogènes UN قطع غيار بنسبة 15 في المائة من تكلفة المولدات
    le coût du maintien de la paix sera toujours moindre que le coût de la guerre. UN إن تكلفة حفظ السلام ستكون دائما أقل من تكلفة الحروب.
    Il n'avait donc pas correctement exécuté son obligation de réduire sa perte et devait supporter 30 % des coûts de remise en état. UN لذا، فإنَّ المشتري لم ينفِّذ التزامه بالشكل المناسب للتخفيف من الخسارة، وعليه أن يتحمَّل 30 في المائة من تكلفة التصليح.
    La majeure partie des dépenses de mise en place du programme extérieur a été financée par des contributions volontaires et le Rapporteur spécial exprime ses remerciements aux donateurs. UN وقد تم الوفاء بجزء رئيسي من تكلفة إنشاء البرنامج الميداني من مصادر طوعية، ويعرب المقرر الخاص عن شكره للجهات المانحة.
    C'est ainsi que l'on pourra prévenir la moitié de toutes les nouvelles infections et épargner 24 milliards de dollars au titre des frais de traitement. UN وإذا فعلنا ذلك، يمكن منع حدوث نصف جميع الإصابات في العقود القليلة القادمة وتوفير 24 بليون دولار من تكلفة العلاج.
    Coût estimé à 10 % du coût de l'essence UN تكلفة تقديرية توازي 10 في المائة من تكلفة الوقود
    Électrification du bâtiment (30 % du coût de la construction) UN كهربة المبنى، 30 في المائة من تكلفة التشييد
    Réduction du coût des migrations et optimisation du développement humain UN الحد من تكلفة الهجرة وتعظيم التنمية البشرية إثيوبيا
    Il est tout à fait injuste que ces pays soient obligés d'assumer une part aussi disproportionnée du coût de la Force. UN وإن لمن الظلم البيﱢن أن يكون على تلك البلدان استيعاب حصة غير متناسبة من تكلفة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Ces contributions couvrent 76 % du coût des programmes proposés. UN وقد غطت التبرعات ٧٦ في المائة من تكلفة البرامج المقترحة.
    Les frais de transport des fournitures jusqu'à l'entrepôt sont considérés comme faisant partie intégrante du coût des fournitures. UN وتعتبر الرسوم المدفوعة لشحن اللوازم الى المستودع جزءا من تكلفة هذه اللوازم.
    Plomberie et système d'évacuation des eaux usées (10 % du coût de la construction) UN نظام السباكة والصرف الصحي، 10 في المائة من تكلفة التشييد
    Les frais de maintenance annuels, qui comprennent la mise à niveau et l'appui technique, représentent 20 % du coût d'achat. UN وتبلغ رسوم الصيانة السنوية لتحديث ودعم برامجيات إدارة المحتوى في المؤسسة نسبة 20 في المائة من تكلفة الاقتناء.
    le coût de la récupération est fortement tributaire de la situation particulière dans laquelle on opère; toutefois, on peut dire qu'en règle générale la récupération ajoute entre 50 % et 100 % au coût de la fumigation. UN وتعتمد تكاليف الاسترداد بقدر كبير على الحالات، لكنّها قد تزيد في الأغلب من تكلفة التطهير بنسبة 50 إلى 100 في المائة.
    Les revenus tirés de la valeur des investissements dans les services urbains peuvent servir à les financer de telle façon que ceux qui ont le plus de moyens assument une partie proportionnelle des coûts de ces services. UN ويمكن أن تُستخدم الإيرادات المتأتية من حصاد زيادة القيمة المتعلقة بالاستثمارات في المناطق الحضرية لتمويل الخدمات بطريقة تجعل أكثر الأشخاص قدرة على الدفع يتحملون جزءاً متناسباً من تكلفة الخدمات.
    Ces écarts devraient se traduire par une augmentation des dépenses de construction, mais pas du budget de l'ensemble du projet. UN 30 - ويتوقع أن تزيد هذه التضاربات من تكلفة التشييد ولكنها لن تزيد من جملة التمويل المطلوب للمشروع.
    34. Le montant prévu sous cette rubrique correspond à 2,5 % des frais de location pour la période considérée. UN ٣٤ - يرصد اعتماد للوازم الصيانة بمعدل ٢,٥ في المائة من تكلفة اﻹيجار عن تلك الفترة.
    Le Manuel des coûts standard prévoit un maximum de 7,5 % du prix d'achat des véhicules au titre de l'outillage et du matériel. UN ينص دليل التكاليف الموحَّـدة على صرف مبلغ يصل إلى 7.5 في المائة من تكلفة مشتريات المركبات على الأدوات والمعدات.
    Fret à 15 % sur les coûts d'équipement UN الشحن بنسبة 15 في المائة من تكلفة المعدات
    Ces institutions peuvent contribuer à réduire les incertitudes et donc le coût du commerce. UN ويمكن أن تقلل هذه المؤسسات من الارتياب وبالتالي من تكلفة التجارة.
    S’agissant des crédits, par exemple, les garanties offertes par les autorités publiques ont généralement un coût moindre que les garanties octroyées par les organismes de crédit. UN ومثال ذلك أن ضمانات القروض التي توفرها السلطات العامة تكون عادة أقل تكلفة من تكلفة ضمانات القروض التي يوفرها المقرضون التجاريون.
    Or, la possibilité d'utiliser ces locaux transitoires abaisserait d'environ 103 millions le coût des travaux du projet de base. UN غير أن توافر الحيز البديل من شأنه أن يخفض من تكلفة الإصلاح الأساسية بمبلغ يناهز 103 ملايين دولار.
    Coût globalement moins élevé que celui des matériaux traditionnels Compressibilité UN تكلفة أقل بشكل عام من تكلفة المواد التقليدية.
    :: Malgré leur coût de production, les imprimés demeurent le principal outil de diffusion des données relatives aux recensements dans toutes les régions du monde. UN :: لا تزال المنشورات المطبوعة، على الرغم من تكلفة إنتاجها، الأداة الرئيسية لنشر بيانات التعداد في جميع مناطق العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus