ويكيبيديا

    "من جميع الأحزاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de tous les partis
        
    • à tous les partis
        
    • des partis
        
    Ont participé 270 candidates de 28 entités, de tous les partis politiques. UN حضرت 270 مرشحة من 28 كيانا من جميع الأحزاب السياسية.
    Participation : 218 personnes de tous les partis politiques, de l'université et des OSC. UN اشترك 218 شخصا من جميع الأحزاب السياسية والدوائر الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    Je me suis efforcé de prendre en compte les propositions constructives de tous les partis qui ont participé aux dernières élections des députés du Majilis. UN علاوة على ذلك، لقد سعيت إلى مراعاة الاقتراحات البناءة من جميع الأحزاب التي شاركت في آخر انتخابات لمجلس النواب.
    Il demande aussi au Gouvernement d'entamer une concertation de fond avec la NLD et les représentants de tous les partis politiques et ethnies du Myanmar, en vue d'une application authentique de la feuille de route. UN ويناشد أيضا الحكومة أن تشرع في إجراء حوار أساسي مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وممثلين من جميع الأحزاب السياسية فــي ميانمـــــار والأقليات العرقية من أجل تنفيذ خريطة الطريق بصورة فعالة.
    Comme il est indiqué dans le Rapport initial, la Constitution fait obligation à tous les partis politiques de présenter au moins 5 % de candidatures féminines aux élections à la Chambre des députés. UN وكما جرى توضيحه في التقرير الأولي، يتطلب الدستور من جميع الأحزاب السياسية أن ترشح 5 في المائة على الأقل من المرشحات في انتخابات مجلس النواب.
    Une formation a été donnée aux femmes candidates de tous les partis pour les élections locales en 1999. UN وأُجري تدريبٌ للمرشحات من جميع الأحزاب لانتخابات الحكم المحلي في عام 1999.
    Sulabh va créer un comité national de l'assainissement, qui sera composé de membres de tous les partis politiques d'Inde (il en existe environ 42). UN وستشكل منظمة سولابه لجنة وطنية للنظافة الصحية ستضم أعضاء من جميع الأحزاب السياسية في الهند وهي حوالي 42 حزباً.
    Il juge encourageant que d'anciens responsables municipaux khmers rouges, des membres de la Commission électorale et des membres de tous les partis politiques se soient réunis dans un esprit franc et constructif. UN ومما شجع الممثل الخاص أن اجتماعاً بين مسؤولين سابقين من الخمير الحمر، ومسؤولين في لجنة الانتخابات، وأعضاء من جميع الأحزاب السياسية، قد عُقد بروح صريحة وبناءة.
    La Commission comprend des membres de tous les partis. UN وتتألف اللجنة من أعضاء من جميع الأحزاب.
    La décision de rejeter le rétablissement de M. Zelaya Rosales à la présidence a été appuyée majoritairement par les députés de tous les partis politiques représentés au Congrès national. UN وقد حظي قرار رفض عودة السيد زيلايا روزاليس إلى منصب الرئاسة بتأييد أغلبية النواب من جميع الأحزاب السياسية الممثلة في المؤتمر الوطني.
    Le Parlement des femmes a permis à des femmes de tous les partis et mouvements politiques d'exercer des fonctions dans un parlement virtuel, de créer des commissions, d'analyser des projets de loi, de présenter des propositions et de mettre en pratique leurs aptitudes politiques. UN وقد مكّن برلمان المرأة النساء من جميع الأحزاب والحركات السياسية من ممارسة مهام في برلمان افتراضي، والعمل كعضوات لجان، والمشاركة في تحليل مشاريع قوانين، وتقديم مقترحات، وممارسة مهارات سياسية.
    Le Conseil était le gouvernement provisoire qui avait été mis sur pied pour gouverner le Malawi avant les élections, et qui était composé de représentants de tous les partis politiques du pays; UN وقد كان المجلس الوطني الاستشاري حكومة انتقالية أنشئت لتحكم ملاوي قبل الانتخابات، وتتشكل من أعضاء من جميع الأحزاب السياسية في ملاوي.
    Le Parlement finlandais suit une bonne pratique que Mme Nauclér voudrait partager avec les membres du Comité : il a créé un réseau constitué de femmes venant de tous les partis politiques pour débattre des questions qui intéressent les femmes. UN وقالت إن البرلمان يتبع أفضل ممارسة تتمنى لو شاركتها أعضاء اللجنة: فقد أنشأ شبكة نسائية تضم النساء من جميع الأحزاب السياسية لمناقشة المسائل التي تهم المرأة.
    En outre, un récent forum politique a réuni des femmes de tous les partis politiques qui ont, dans un esprit de camaraderie, adopté des recommandations sur diverses questions politiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، جمع منتدى سياسي حديث العهد نساء من جميع الأحزاب السياسية، مما عزز الصداقة بينهن وأدى إلى اعتماد توصيات بشأن مختلف المسائل السياسية.
    Un atelier de trois jours a été organisé à Adzope, qui a réuni des femmes de tous les partis politiques et de la société civile, ainsi que des dirigeants communautaires, en présence de la Ministre de la famille, de la femme et de l'enfant. UN ونُظمت حلقة عمل للتوعية دامت ثلاثة أيام في أدزوبيه جمعت نساء من جميع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني وقادة المجتمعات المحلية ووزيرة شؤون المرأة والأسرة والطفل
    Toutefois, nous sommes unis par une même vision et nous avons l'intention de mener à bien la transition avec l'accord et la participation de tous les partis politiques et de toutes les parties prenantes. UN ولكننا متحدون في تصوراتنا ونعتزم إتمام عملية الانتقال بالتوافق في الآراء وبالتعاون من جميع الأحزاب السياسية وأصحاب المصلحة.
    Le Gouvernement, les médias, des chefs religieux et des membres de tous les partis politiques ont fait des déclarations catégoriques sur la présentation erronée de l'islam que ces groupes propagent. UN وقد أصدرت الحكومة ووسائل الإعلام والقادة الدينيون وأعضاء من جميع الأحزاب السياسية بيانات قوية عن تشويه صورة الإسلام التي تنشرها تلك الجماعات.
    Toutes les propositions contenues dans le rapport ont été présentées au Storting par différents groupes de représentants élus, composés de membres de tous les partis représentés au Storting. UN 105- وقدمت جميع المقترحات الواردة في التقرير إلى البرلمان من قبل مجموعات مختلفة من الممثلين المنتخبين والتي تتألف من أعضاء من جميع الأحزاب الممثلة في البرلمان.
    Par exemple, la Commission électorale nationale devrait rendre publics les noms des scrutateurs et mettre la liste des électeurs à la disposition des candidats de tous les partis politiques qui en font la demande, en leur offrant la possibilité de contester l'inscription frauduleuse de noms sur la liste. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي أن تعلن اللجنة الوطنية للانتخابات عن أسماء موظفي عملية الاقتراع وأن تتيح قائمة الناخبين للمرشحين من جميع الأحزاب السياسية، بناء على طلبهم، بما يمنحهم فرصة الطعن في إدراج أسماء بالقائمة عن طريق الاحتيال.
    Le 4 août, environ 200 candidats et directeurs de campagne électorale appartenant à tous les partis habilités à participer aux élections ont reçu une formation sur la façon de mener une campagne municipale. UN وفي 4 آب/أغسطس، تلقى حوالي 200 من المرشحين ومديري الحملات الانتخابية، من جميع الأحزاب المسجلة تدريبا على أساليب إدارة الحملات الانتخابية البلدية.
    La Commission, qui est composée de représentants des partis politiques ainsi que d'experts choisis pour leurs compétences personnelles, a les attributions suivantes : UN وتتألف هذه اللجنة من ممثلين من جميع الأحزاب السياسية ومن خبراء معينين بصفاتهم الشخصية، واختصاصاتها هي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد