L'année dernière, le Programme de prêts garantis par des groupes d'entraide, financé par des donateurs étrangers, a également introduit quelques nouveautés. | UN | كما شهد برنامج إدرار الدخل الممول من جهات مانحة أجنبية مزيدا من التجديدات خلال العام الماضي. |
L'approbation des sites destinés à la construction d'infrastructures nécessaires à la protection de l'environnement financée par des donateurs est parfois retardée. | UN | إذ أنه قد حدثت حالات تأخير في الموافقة على إقامة البنية الأساسية البيئية الممولة من جهات مانحة. |
Souvent les organismes publics ou financés par des donateurs avaient du mal à faire accepter un partage total ou partiel des coûts. | UN | وكثيراً ما تجد وكالات الدعم الحكومية أو الممولة من جهات مانحة صعوبة في إرساء ممارسات لتقاسم التكاليف الكلي أو الجزئي. |
Environ 20 % de ce montant proviennent des ressources propres de l'ONUDI et de versements effectués par les donateurs. | UN | وقد أمكن حشد زهاء 20 في المائة من هذا المبلغ من موارد اليونيدو الخاصة ومن التزامات من جهات مانحة. |
Il réalise un large éventail de projets d'infrastructure qui sont financés essentiellement par les donateurs internationaux. | UN | وينفذ مجموعة واسعة من مشاريع البنى التحتية المموّلة بصورة رئيسية من جهات مانحة دولية. |
Le PNUE a également mobilisé des fonds pour les projets et programmes auprès de donateurs bilatéraux et multilatéraux, comme la Commission européenne. | UN | وحشد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أموالا لتنفيذ مشاريع وبرامج من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف، مثل المفوضية الأوروبية. |
De fait, à partir de 2005, l'ONUDI a réussi à mobiliser des fonds d'un montant record auprès de donateurs multilatéraux. | UN | فمنذ عام 2005، حصلت اليونيدو بالفعل على تمويل من جهات مانحة متعددة الأطراف على نطاق غير مسبوق. |
Les coûts de fonctionnement relativement élevés de certaines ONG financées par des donateurs posaient quelques difficultés. | UN | وإحدى المشاكل الرئيسية هي الارتفاع النسبي للتكاليف التشغيلية لبعض المنظمات غير الحكومية الممولة من جهات مانحة. |
Rapport d'enquête sur une affaire de fraude et d'abus de confiance par une organisation partenaire d'exécution, mettant en cause des fonds alloués par des donateurs à des projets | UN | تقرير تحقيق عن احتيال واختلاس لأموال مشاريع مقدمة من جهات مانحة من قِبَل منظمة شريكة في التنفيذ |
Les auteurs n'ont jamais été jugés et les indemnisations ont été financées par des donateurs privés et non pas par le Gouvernement japonais. | UN | ولم تجر مقاضاة المرتكبين قط وكان التعويض ممولا من جهات مانحة خاصة وليست الحكومة اليابانية. |
222. Le 31 mars 1995, des responsables palestiniens ont déclaré que la fermeture les privait de moyens financiers d'un montant supérieur aux 600 millions de dollars des États-Unis de contributions annuelles annoncées par des donateurs. | UN | ٢٢٢ - وفي ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، أفيد أن مسؤولين فلسطينيين ادعوا أن إغلاق الحدود حرمهم من أموال تتجاوز اﻟ ٦٠٠ مليون دولار التي وعدوا بها، كتبرعات سنوية من جهات مانحة. |
Grâce aux fonds fournis par des donateurs multilatéraux, le Gouvernement fédéral des États-Unis, des fondations privées et des sociétés, il s'acquitte de sa mission en menant des activités dans trois domaines : développement des ressources humaines; politiques de relais; et commerce, investissement et développement économique. | UN | وتأتي أموال المعهد من جهات مانحة متعددة الأطراف ومن الحكومة الأمريكية ومن مؤسسات خاصة وشركات، وهي تمكننا من أداء مهمتنا من خلال العمل في ثلاثة مجالات برنامجية هي: تنمية الموارد البشرية؛ التواصل والسياسة؛ التجارة والاستثمار والتنمية الاقتصادية. |
Le montant à programmer pour ces pays en vue du financement par des donateurs potentiels devrait se situer entre 35 et 40 millions de dollars au total. | UN | ويتوقع برمجة ما مجموعه ٥٣ مليون الى ٠٤ مليون دولار لصالح هذه البلدان تمول من جهات مانحة محتملة . |
Les contributions à recevoir sont les contributions annoncées, confirmées et restant à payer par les donateurs, lesquels ont 12 mois pour s'en acquitter. | UN | 6-1 تمثل المساهمات المستحقة القبض تعهداتٍ مؤكدة من جهات مانحة لم تُسدد بعد ويستحق تحصيلها في غضون اثني عشر شهرا. |
Les contributions à recevoir sont les contributions annoncées, confirmées et restant à payer par les donateurs, lesquels ont 12 mois pour s'en acquitter. | UN | 6-1 تمثل المساهمات المستحقة القبض تعهداتٍ مؤكدة من جهات مانحة لم تُسدد بعد ويستحق تحصيلها في غضون اثني عشر شهرا. |
Les administrateurs de projet des bureaux extérieurs de la bande de Gaza et de Jordanie estiment que leur responsabilité est circonscrite aux projets financés par les donateurs. | UN | ووفقا لما أفاد به مسؤولو المشاريع في المكاتب الميدانية في قطاع غزة والأردن، يتولى أولئك المسؤولون المسؤولية عن المشاريع الممولة من جهات مانحة فقط. |
Le financement doit être obtenu auprès de donateurs potentiels. | UN | وسيتم الحصول علي التمويل من جهات مانحة محتملة. |
Plusieurs intervenants ont demandé ce que faisait l'UNICEF pour mobiliser des ressources nouvelles et supplémentaires, notamment auprès de donateurs autres que les sources traditionnelles, disant n'avoir pas trouvé ces informations dans le rapport. | UN | وطلب عدة متكلمين معلومات عما تفعله اليونيسيف لتعبئة موارد جديدة وإضافية، بما في ذلك من جهات مانحة غير تقليدية، وذكروا أن هذه المعلومات لم ترد في التقرير. |
c) Maximiser la part de ressources ordinaires émanant de donateurs s'intéressant généralement aux autres ressources; | UN | (ج) زيادة نسبة الموارد العادية من جهات مانحة كانت تركز بشكل عام على موارد أخرى؛ |
Les ressources du programme ordinaire de coopération technique seront complétées par des ressources du Compte pour le développement et des fonds extrabudgétaires provenant de donateurs bilatéraux et multilatéraux. | UN | وسيجري دعم موارد البرنامج العادي للتعاون التقني بموارد حساب التنمية وتمويل بموارد من خارج الميزانية مقدمة من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف. |
Les ressources d'appui à la mise en œuvre du Plan d'action de Marrakech provenaient de donateurs bilatéraux et multilatéraux et des budgets nationaux. | UN | وجاءت الموارد اللازمة لدعم تنفيذ خطة عمل مراكش من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف ومن ميزانيات وطنية. |
Soldes concernant des projets financés par des dons | UN | الاحتياطيات اﻷخرى اﻷرصـــدة المتصلـة بمشاريع ممولة من جهات مانحة |
Nombre de projets étaient financés par des pays donateurs et des institutions internationales et bilatérales. | UN | والكثير من هذه المشاريع تلقت الدعم من جهات مانحة دولية ومن بلدان مانحة ثنائية. |