ويكيبيديا

    "من حق الدخول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du droit d'entrer
        
    21. En aucun cas un individu ne peut être privé arbitrairement du droit d'entrer dans son propre pays. UN " 21 - ولا يجوز بأي حال حرمان شخص ما تعسفاً من حق الدخول إلى بلده.
    160. Le paragraphe 4 de l'article 12 dispose que nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays. UN 160- وتنص الفقرة 4 من المادة 12 من العهد على أنه لا يجوز حرمان أحد تعسفاً من حق الدخول إلى بلده.
    Cet article prévoit que nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays. UN وينص هذا العهد على ألا يحرم أحد، بصورة تعسفية، من حق الدخول إلى بلده.
    Cet article prévoit que nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays. UN وينص هذا العهد على ألا يحرم أحد، بصورة تعسفية، من حق الدخول إلى بلده.
    143. Le paragraphe 4 de l'article 12 prévoit que nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays. UN 143- تنص الفقرة 4 من المادة 12 من العهد على أنه لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده.
    < < Le paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte international dispose que " [n]ul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays " . UN ' ' فالفقرة 4 من المادة 12 من عهد الأمم المتحدة تنص على أنه ' لا يجوز حرمان أحد تعسفا من حق الدخول إلى بلده`.
    504. Le paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte dispose que nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays. UN ٥٠٤ - تنص الفقرة ٤ من المادة ١٢ من العهد على أنه لا ينبغي أن يحرم فرد تعسفا من حق الدخول إلى بلده.
    12.3 L'article 12 du Pacte n'admet pas les exils forcés puisqu'il dispose que nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays. UN 12-3 وتحظر المادة 12 من العهد النفي قسراً بما أنها تنص على أنه لا يجوز حرمان أي فرد تعسفاً من حق الدخول إلى بلده.
    382. Nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays. UN 383- لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده.
    De même, le paragraphe 4 de l'article 12 dispose que nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer < < dans son propre pays > > . UN كما أن الفقرة 4 من المادة 12 من العهد تنص على أنه لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول " إلى بلده " .
    12.2 Le paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte dispose : " Nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays " . UN ١٢-٢ وتنص الفقرة ٤ من المادة ١٢ من العهد على أنه " لا يجوز حرمان أحد تعسفاً من حق الدخول إلى بلده " .
    Le principe selon lequel " Nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays " est respecté par le Gabon. UN ويتم في غابون احترام المبدأ القائل " بعدم جواز حرمان أحد تعسفاً من حق الدخول إلى بلده " .
    3.1 La majorité renonce aussi à son interprétation constante du paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte qui stipule: < < Nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays. > > . UN 3-1 إنّ الأغلبية تحيد أيضاً عن التفسير الذي كرسته للفقرة 4 من المادة 12 من العهد التي تنص على أنه " لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده " .
    3.1 La majorité renonce aussi à son interprétation constante du paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte qui stipule: < < Nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays. > > . UN 3-1 إنّ الأغلبية تحيد أيضاً عن التفسير الذي كرسته للفقرة 4 من المادة 12 من العهد التي تنص على أنه " لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده " .
    Le paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui dispose que < < [n]ul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays > > , confirme implicitement le principe de non-expulsion des nationaux. UN وذكَر أن الفقرة 4 من المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تنص على أنه " لا يجوز حرمان أحد، تعسفا، من حق الدخول إلى بلده " ، تؤكد ضمنيا مبدأ عدم طرد المواطنين.
    4. Nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays > > . UN " 4- لا يجوز حرمان أحدٍ، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده " .
    L'article 12 (par. 4) dispose que nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer < < dans son propre pays > > . UN كما أن الفقرة 4 من المادة 12 من العهد تنص على أنه لا يجوز حرمان أحد تعسفاً من حق الدخول " إلى بلده " .
    Le paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte dispose que < < nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays > > . UN 2- فالفقرة 4 من المادة 12 من العهد تنص على أنه " لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده " .
    v) Quiconque se trouve légalement sur le territoire d'un État a le droit d'y circuler librement. Nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays (art. 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques); UN ' 5` حق كل فرد في حرية التنقل وفي عدم حرمانه تعسفا من حق الدخول إلى بلده (المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)؛
    La Déclaration universelle des droits de l'homme dispose que < < toute personne a le droit de [...] revenir dans son pays > > , et l'article 12, paragraphe 4 du Pacte international de 1966 relatif aux droits civils et politiques dispose que < < nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays > > . UN ()، في حين تنص الفقرة (4) من المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق السياسية والمدنية، 1996، على أنه " لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد