21. En aucun cas un individu ne peut être privé arbitrairement du droit d'entrer dans son propre pays. | UN | " 21 - ولا يجوز بأي حال حرمان شخص ما تعسفاً من حق الدخول إلى بلده. |
160. Le paragraphe 4 de l'article 12 dispose que nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays. | UN | 160- وتنص الفقرة 4 من المادة 12 من العهد على أنه لا يجوز حرمان أحد تعسفاً من حق الدخول إلى بلده. |
Cet article prévoit que nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays. | UN | وينص هذا العهد على ألا يحرم أحد، بصورة تعسفية، من حق الدخول إلى بلده. |
Cet article prévoit que nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays. | UN | وينص هذا العهد على ألا يحرم أحد، بصورة تعسفية، من حق الدخول إلى بلده. |
143. Le paragraphe 4 de l'article 12 prévoit que nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays. | UN | 143- تنص الفقرة 4 من المادة 12 من العهد على أنه لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده. |
< < Le paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte international dispose que " [n]ul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays " . | UN | ' ' فالفقرة 4 من المادة 12 من عهد الأمم المتحدة تنص على أنه ' لا يجوز حرمان أحد تعسفا من حق الدخول إلى بلده`. |
504. Le paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte dispose que nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays. | UN | ٥٠٤ - تنص الفقرة ٤ من المادة ١٢ من العهد على أنه لا ينبغي أن يحرم فرد تعسفا من حق الدخول إلى بلده. |
12.3 L'article 12 du Pacte n'admet pas les exils forcés puisqu'il dispose que nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays. | UN | 12-3 وتحظر المادة 12 من العهد النفي قسراً بما أنها تنص على أنه لا يجوز حرمان أي فرد تعسفاً من حق الدخول إلى بلده. |
382. Nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays. | UN | 383- لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده. |
De même, le paragraphe 4 de l'article 12 dispose que nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer < < dans son propre pays > > . | UN | كما أن الفقرة 4 من المادة 12 من العهد تنص على أنه لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول " إلى بلده " . |
12.2 Le paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte dispose : " Nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays " . | UN | ١٢-٢ وتنص الفقرة ٤ من المادة ١٢ من العهد على أنه " لا يجوز حرمان أحد تعسفاً من حق الدخول إلى بلده " . |
Le principe selon lequel " Nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays " est respecté par le Gabon. | UN | ويتم في غابون احترام المبدأ القائل " بعدم جواز حرمان أحد تعسفاً من حق الدخول إلى بلده " . |
3.1 La majorité renonce aussi à son interprétation constante du paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte qui stipule: < < Nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays. > > . | UN | 3-1 إنّ الأغلبية تحيد أيضاً عن التفسير الذي كرسته للفقرة 4 من المادة 12 من العهد التي تنص على أنه " لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده " . |
3.1 La majorité renonce aussi à son interprétation constante du paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte qui stipule: < < Nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays. > > . | UN | 3-1 إنّ الأغلبية تحيد أيضاً عن التفسير الذي كرسته للفقرة 4 من المادة 12 من العهد التي تنص على أنه " لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده " . |
Le paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui dispose que < < [n]ul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays > > , confirme implicitement le principe de non-expulsion des nationaux. | UN | وذكَر أن الفقرة 4 من المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تنص على أنه " لا يجوز حرمان أحد، تعسفا، من حق الدخول إلى بلده " ، تؤكد ضمنيا مبدأ عدم طرد المواطنين. |
4. Nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays > > . | UN | " 4- لا يجوز حرمان أحدٍ، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده " . |
L'article 12 (par. 4) dispose que nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer < < dans son propre pays > > . | UN | كما أن الفقرة 4 من المادة 12 من العهد تنص على أنه لا يجوز حرمان أحد تعسفاً من حق الدخول " إلى بلده " . |
Le paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte dispose que < < nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays > > . | UN | 2- فالفقرة 4 من المادة 12 من العهد تنص على أنه " لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده " . |
v) Quiconque se trouve légalement sur le territoire d'un État a le droit d'y circuler librement. Nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays (art. 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques); | UN | ' 5` حق كل فرد في حرية التنقل وفي عدم حرمانه تعسفا من حق الدخول إلى بلده (المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)؛ |
La Déclaration universelle des droits de l'homme dispose que < < toute personne a le droit de [...] revenir dans son pays > > , et l'article 12, paragraphe 4 du Pacte international de 1966 relatif aux droits civils et politiques dispose que < < nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays > > . | UN | ()، في حين تنص الفقرة (4) من المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق السياسية والمدنية، 1996، على أنه " لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده " (). |