Des déclarations de bienvenue seront prononcées par les représentants du Gouvernement indonésien et du Programme des Nations Unies pour l'environnement, lors de l'ouverture du segment préparatoire. | UN | ولدى افتتاح الجزء التحضيري، سيدلي ببيان ترحيبي ممثلو كل من حكومة إندونيسيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Pour ce qui est du Gouvernement indonésien, sa coopération a été excellente à tous les niveaux et tous les intéressés ont fait preuve d'une grande souplesse. | UN | وأبدت مستويات مختلفة كثيرة من حكومة إندونيسيا قدرا ممتازا من التعاون والمرونة. |
Le Conseil attend du Gouvernement indonésien qu'il garantisse la sécurité du personnel et la sûreté des locaux de la MINUTO. | UN | وهو يتوقع من حكومة إندونيسيا أن تكفل أمن أفراد بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وأماكن عملها. |
Le Conseil attend du Gouvernement indonésien qu'il garantisse la sécurité du personnel et la sûreté des locaux de la Mission. | UN | وهو يتوقع من حكومة إندونيسيا أن تكفل أمن أفراد البعثة وأماكن عملها. |
97. Le Représentant a été invité par le Gouvernement indonésien à se rendre en mission en Indonésie, où plusieurs régions sont le théâtre de déplacements internes, qui ont déjà entraîné le déracinement de plus de 800 000 personnes. | UN | 97- وتلقى الممثل دعوة من حكومة إندونيسيا للقيام ببعثة إلى ذلك البلد الذي يعاني من غمرات عدد من أزمات التشرد الداخلي المتناثرة التي اقتلعت أكثر من 000 800 شخص من ديارهم. |
Grâce à la coopération louable du Gouvernement indonésien et à la contribution constructive du Secrétaire général, nous avons pu aborder la situation au Timor oriental de façon similaire. | UN | وبتعاون جدير بالثناء من حكومة إندونيسيا وإسهام خلاَّق من الأمين العام، تناولنا الحالة في تيمور الشرقية بالشكل ذاته. |
Le Rapporteur spécial a reçu une invitation du Gouvernement indonésien à se rendre en mission dans ce pays dans les premiers mois de 2002. | UN | وتلقى المقرر الخاص دعوة من حكومة إندونيسيا لأداء زيارة إلى ذلك البلد في أوائل عام 2002. |
Le déploiement de l'INTERFET, à laquelle la Nouvelle-Zélande apporte une très grande contribution, a fait suite à une demande du Gouvernement indonésien et a été approuvé à l'unanimité par les membres du Conseil de sécurité. | UN | ونشر القوات الدولية في تيمور الشرقية، التي تساهم فيها نيوزيلندا إسهاما ضخما، جاء بناء على طلب من حكومة إندونيسيا ووافق أعضاء مجلس الأمن عليه بالإجماع. |
I. Renseignements reçus du Gouvernement indonésien | UN | الأول- معلومات مقدمة من حكومة إندونيسيا 5 |
À sa 4198e séance, tenue à huis clos le 19 septembre 2000 sur la question intitulée < < La situation au Timor oriental > > , le Conseil de sécurité a entendu un exposé du Gouvernement indonésien. | UN | عقد مجلس الأمـــن جلستـــه 4198 الخصوصيـــة في 19 أيلــول/سبتمبر 2000 فيما يتصل بالبند المعنون " الحالة في تيمور الشرقية " من أجل الاستماع إلى إحاطة إعلامية من حكومة إندونيسيا. |
Aux termes de ces accords, l'Organisation des Nations Unies escomptait un transfert d'autorité ordonné de la part du Gouvernement indonésien, qui s'était engagé à maintenir l'ordre pendant la période intérimaire. | UN | وتوقعت اﻷمم المتحدة، في إطار هذه الاتفاقات، أن يجري انتقال منظم للسلطة من حكومة إندونيسيا التي كانت قد أخذت على عاتقها المحافظة على القانون والنظام خلال الفترة المؤقتة. |
S'étant réunie, à Bali à l'occasion de sa neuvième réunion, du 23 au 27 juin 2008, à l'invitation du Gouvernement indonésien, | UN | وقد اجتمع في بالي خلال الفترة من 23 إلى 27 حزيران/يونيه 2008، بدعوة من حكومة إندونيسيا لعقد اجتماعه التاسع، |
" Le Conseil de sécurité a tenu sa 4198e séance à huis clos le 19 septembre 2000 portant sur la question intitulée " La situation au Timor oriental " pour entendre un exposé du Gouvernement indonésien. | UN | " عقد مجلس الأمن جلسته 4198 الخصوصية في 19 أيلول/سبتمبر 2000 فيما يتصل بالبند المعنون " الحالة في تيمور الشرقية " من أجل الاستماع إلى إحاطة إعلامية من حكومة إندونيسيا. |
< < Le Conseil de sécurité s'est réuni à huis clos à sa 4198e séance, tenue le 19 septembre 2000 au sujet de la question intitulée " La situation au Timor oriental " , pour entendre un exposé du Gouvernement indonésien. | UN | " عقد مجلس الأمـــن جلستـــه 4198 الخاصة في 19 أيلــول/سبتمبر 2000 فيما يتصل بالبند المعنون " الحالة في تيمور الشرقية " من أجل الاستماع إلى إحاطة إعلامية من حكومة إندونيسيا. |
18. Décide d'organiser la troisième et dernière session du comité préparatoire au niveau ministériel en Indonésie, et accepte avec gratitude l'offre généreuse du Gouvernement indonésien de l'accueillir; | UN | 18 - تقرر عقد الدورة الثالثة والأخيرة للجنة التحضيرية على مستوى وزاري في إندونيسيا، وتقبل بامتنان العرض السخي المقدم من حكومة إندونيسيا لاستضافة الدورة؛ |
Les représentants du Gouvernement indonésien et du Programme des Nations Unies pour l'environnement, ainsi que le Président de la huitième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne et le Président de la vingt-deuxième Réunion des Parties au Protocole de Montréal, prononceront des déclarations liminaires. | UN | 34- سيدلي ببيان افتتاحي ممثل كل من حكومة إندونيسيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ورئيسي الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع الثاني والعشرين في بروتوكول مونتريال. |
Les représentants ont ensuite participé à une manifestation culturelle au cours de laquelle ils ont appris à jouer du angklung, un instrument musical indonésien traditionnel que chaque représentant avait reçu en cadeau du Gouvernement indonésien. | UN | 166- ثم حضر الممثلون فعالية ثقافية، تعلموا أثناءها كيفية العزف على الأنغكلونج، وهي آلة موسيقية إندونيسية تقليدية قدمت إلى كل ممثل كهدية من حكومة إندونيسيا. |
Le décret présidentiel no 75/2006, qui énonce les responsabilités de la Commission nationale de lutte contre le sida, traduit le ferme engagement du Gouvernement indonésien en la matière. | UN | وهذا الالتزام القوي من حكومة إندونيسيا منصوص عليه في اللائحة الرئاسية رقم 75/2006، التي تُسند المسؤوليات في هذا المجال إلى اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز. |
Le Président du Comité des avis scientifiques et techniques, M. Symonds, a déclaré que le Comité s'était réuni le 7 avril 2005 et avait examiné un certain nombre de questions d'ordre général ainsi qu'une demande d'assistance technique présentée par le Gouvernement indonésien le 8 septembre 2004. | UN | أفاد رئيس اللجنة المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية، السيد سيموندز، بأن اجتماعا للجنة عقد في 7 نيسان/أبريل 2005، وأن هذا الاجتماع نظر في عدد من المسائل العامة، ونظر كذلك في الطلب المقدم من حكومة إندونيسيا المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2004، للحصول على المساعدة التقنية. |
270. Le Groupe de travail a précédemment élucidé 76 cas, sur la base de renseignements fournis, pour 58 d'entre eux, par le Gouvernement indonésien et, pour 18 d'entre eux, par la source d'information. | UN | 270- وكان الفريق العامل قد أوضح في الماضي 76 حالة من بينها 58 حالة على أساس معلومات موفرة من حكومة إندونيسيا و18 حالة على أساس معلومات مقدمة من المصدر. |
Après avoir étudié les renseignements supplémentaires fournis par le Gouvernement indonésien (CRC/C/3/Add.26) à ses 161e et 162e séances, les 28 et 29 septembre 1994 (CRC/C/SR.161 et 162), le Comité a conclu son examen du rapport initial de l'Indonésie et adopté les conclusions ci-après à sa 183e séance, le 14 octobre 1994. | UN | وبعد أن نظرت اللجنة في المعلومات الاضافية المقدمة من حكومة إندونيسيا )CRC/C/3/Add.26( في الجلستين ١٦١ و١٦٢ المعقودتين في ٢٨ و ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )CRC/C/SR.161 and 162(، اختتمت اللجنة نظرها في التقرير اﻷولي ﻹندونيسيا واعتمدت في جلستها ١٨٣، في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، الملاحظات الختامية التالية: |