ويكيبيديا

    "من خلالك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à travers toi
        
    • à travers vous
        
    • par votre intermédiaire
        
    • par toi
        
    • par procuration
        
    Pas comme les vitres que tu nettoies, je peux voir à travers toi. Open Subtitles على عكس النوافذ التي تنظفيها يمكنني الرؤية من خلالك
    Tu es un mensonge ambulant et maintenant je peux lire à travers toi! Open Subtitles أنتِ محتالة وكاذبة ويمكنني الرؤية من خلالك
    Tout ce que j'avais prévu de faire pour mon bébé, je... je dois le faire à travers toi. Open Subtitles لذا ، كل شيء كنت أخطط لفعله .. من أجل طفلي ، أنا . سأضطر لفعله من خلالك
    Si les demandes officielles ne mènent à rien, la seule façon de remonter jusqu'à moi est à travers vous. Open Subtitles إذا لم لم تؤدي التحقيقات الرسمية لشيء فالطريقة الوحيدة ليؤدي الأمر لي هو من خلالك
    Il les nourrit à travers vous. Open Subtitles إنه يقوم بمنحهم تلك المعلومات السرية من خلالك
    J'aimerais aussi, par votre intermédiaire, remercier le Secrétaire général de l'ONU de nous avoir fait état de ses préoccupations et de nous avoir instamment priés d'aller de l'avant. UN وأود من خلالك أن أنقل إلى الأمين العام للأمم المتحدة مشاعر تقديري له على مشاطرته شواغلنا وعلى تشجيعنا على المضي قدماً.
    Toute la drogue, tous les billets, tout le monde passe par toi. Open Subtitles كل المخدّرات , كل الفواتير كل شيء يتم يعبر من خلالك
    J'ai pensé à ce que tu m'as dit à propos de moi voulant vivre le bal de promo par procuration grâce à toi. Open Subtitles لقد كنت أفكر فيما قلتهِ عني وعن محاولتي في خوض تجربة الحفل نيابة عنك من خلالك
    Je sais mais je peux pas voir à travers toi. Tu peux bouger? Open Subtitles اعرف,لكن لا يمكنني أن أرى من خلالك هلا أبتعدت؟
    Le seigneur de la lumière brille à travers toi jeune guerrier. Open Subtitles رب النور يضيء من خلالك أيها المحارب الشاب
    "N'essaie même pas de me mentir, parce que je peux littéralement voir à travers toi !" Open Subtitles لأنه يمكنني حرفياً أن أرى من خلالك انظري غريب نوعاً ما ؟
    C'est comme ton père, qui essaie de me nuire à travers toi. Open Subtitles انه مثل والدك محاولة تقويضي من خلالك
    à travers toi. Open Subtitles و أنا أعرف أنني سأعيش من خلالك
    Je viens de voir Dieu réaliser un miracle à travers toi. Open Subtitles لقد رأيت الله يصنع معجزة من خلالك
    Il faudra que je vive par procuration, à travers toi. Open Subtitles أحزر أني سأستمر بالعيش من خلالك
    Je vivrai à travers toi, frérot. Open Subtitles انني سأعيش من خلالك,يا اخي الغير.
    Il regardait à travers vous, comment si ses pensées étaient très loin. Open Subtitles انه يحدق مباشرة من خلالك وكأن عقله على بعد مليون ميل
    Tout écrivain peut attester que dans le plus chanceux, le plus heureux des états les mots ne viennent pas de vous, mais à travers vous. Open Subtitles أي كاتب قد يشهدها إن حالفه الحظ الكلمات لا تأتي منك لكن من خلالك
    C'est pourquoi, maintenant que j'ai établi un lien physique à travers vous, j'ai un accès direct au collectif des Réplicateurs. Open Subtitles لهذا السبب، الآن بما أنّني أَستطيعُ تأسيس وصلة طبيعية من خلالك لدى وصول مباشرُ إلى جمع الـمستنسخين
    Qu'il me parle par votre intermédiaire, ou il n'aura aucune putain de réponse. Open Subtitles سوف يتحدث معي من خلالك وإلا لن يحصل على رد
    Mme BORSIIN BONNIER (Suède) (parle en anglais): Monsieur le Président, par votre intermédiaire, je remercie le Ministre d'être venu prendre la parole devant la Conférence. UN السيدة بورسين بونيار (السويد) (تكلمت بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود من خلالك أن أتوجه بالشكر إلى الوزير على حضوره وتوجيه الكلمة إلى هذا المؤتمر.
    Je les emmerde, je passe par toi. Open Subtitles تباً لهذه الضوضاء يارجل سأدفعها من خلالك
    Même si je dois passer par toi. Open Subtitles حتى ولو تطلب مني ذلك المرور من خلالك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد