iv) Volume II du Manuel relatif aux indicateurs et aux statistiques de l'environnement | UN | `4 ' المجلد الثاني من دليل الإحصاءات والمؤشرات البيئية 900 53 دولار |
Plusieurs sections du Manuel des politiques et procédures ont fait l'objet d'une rédaction préliminaire en 1993, et elles ont été examinées par un groupe de travail interne. | UN | تمت في عام ١٩٩٣ صياغة عدة أجزاء من دليل السياسات والاجراءات. واستعرضتها مجموعة عمل داخلية. |
Le matériel pédagogique a été conçu à partir du Manuel sur le recouvrement d'avoirs et de produits d'information connexes. | UN | واستُمِدَّت المواد التدريبية من دليل استرداد الموجودات ومن المنتجات المعرفية ذات الصلة. |
À l'issue de la discussion, le Secrétariat a été prié de réviser cette section du Guide pour l'incorporation en tenant compte des considérations exprimées. | UN | وبعد المناقشة، طُلب إلى الأمانة أن تنقح هذا الباب من دليل الاشتراع على ضوء ما طُرح من اعتبارات. |
L'objet du Guide de la pratique n'est pas de formuler des règles généralement contraignantes mais d'établir certains principes devant permettre le bon fonctionnement du droit des traités. | UN | وليس الغرض من دليل الممارسة وضع قواعد ملزمة بصفة عامة، وإنما وضع بعض المبادئ المستحسنة لتنفيذ قانون المعاهدات. |
Troisième partie du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité | UN | الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار |
La nouvelle version du Manuel de sécurité biologique en laboratoire de l'OMS remplace celle de 1983. | UN | تحل الصيغة الجديدة من دليل منظمة الصحة العالمية بشأن السلامة البيولوجية في المختبرات محل صيغة عام 1983. |
Le matériel pédagogique sera conçu, dans la mesure du possible, à partir du Manuel sur le recouvrement d'avoirs et de produits d'information connexes. | UN | وستُستمد المواد التدريبية بالقدر الممكن من دليل استرداد الموجودات ومن المنتجات المعرفية ذات الصلة. |
Le matériel pédagogique sera conçu, dans la mesure du possible, à partir du Manuel sur le recouvrement d'avoirs et de produits d'information connexes. | UN | وستُستمد المواد التدريبية بالقدر الممكن من دليل استرداد الموجودات ومن المنتجات المعرفية ذات الصلة. |
Les conditions dans lesquelles les experts peuvent être recrutés sont examinées au chapitre 5 du Manuel consacré aux missions politiques spéciales. | UN | وجرى مزيد من استعراض شروط استقدام الخبراء في الفصل 5 من دليل البعثات السياسية الخاصة. |
Il se pourrait que plusieurs sections du Manuel des compilateurs de statistiques soient des descriptions de bonnes pratiques de pays. | UN | ويتوخى أن تصف عدة أجزاء من دليل جامعي إحصاءات الطاقة الممارسات القطرية السليمة. |
Mettant à jour le chapitre relatif aux achats responsables du Manuel des spécialistes des achats; | UN | ' 4` تحديث الفرع الخاص بالشراء المستدام من دليل الأمم المتحدة لممارسي الشراء؛ |
Selon ce département, le paragraphe cité ci-dessus du Manuel des achats ne concernait pas les missions politiques spéciales. | UN | فالفقرة المشار إليها أعلاه من دليل المشتريات لا تسري، بحسب ما تراه، على البعثات السياسية الخاصة. |
Le paragraphe 3 traite des règles pertinentes pour la formulation d'une réserve énoncées dans la partie 2 du Guide de la pratique (Procédure). | UN | وتشير الفقرة 3 إلى القواعد التي تتعلق بإجراءات صوغ هذا التحفظ والواردة في الجزء الثاني من دليل الممارسة. |
D'importants progrès ont été faits en ce qui concerne l'insolvabilité internationale avec l'adoption de la troisième partie du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité. | UN | وقد أحرز تقدم هام فيما يتعلق بالإعسار عبر الحدود مع اعتماد الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار. |
Cela étant, le Rapporteur spécial était d'avis que cette disposition devait constituer le point de départ de la cinquième partie du Guide de la pratique. | UN | ومع ذلك، رأى المقرر الخاص أن هذه المادة ينبغي أن تشكل نقطة انطلاق الجزء الخامس من دليل الممارسة. |
La première de ces questions relève de la section de la quatrième partie du Guide de la pratique consacré aux effets des déclarations interprétatives. | UN | ويرد ذكر المسألة الأولى في ذلك الجزء من دليل الممارسة المخصَّص لآثار الإعلانات التفسيرية. |
Il rappelle également que les règles pertinentes énoncées dans la deuxième partie du Guide de la pratique s'appliquent au sujet de cette réserve. | UN | كما تشير إلى أن القواعد ذات الصلة الواردة في الجزء الثاني من دليل الممارسة تنطبق على هذا التحفظ. |
Examen du projet de troisième partie du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité | UN | النظر في مشروع الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار |
En 1995 et 1997, l'IIS a de nouveau publié et distribué une version mise à jour du Répertoire de ses membres. | UN | وفي عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٧ قام المعهد مرة أخرى بإصدار وتوزيع طبقة محدثة من دليل أعضاء المعهد. |
Il fera figurer cette obligation dans la version actualisée de son manuel des achats. | UN | وسيُضمّن هذا المطلب في الصيغة المحدثة من دليل التوريد الخاص بالمفوضية. |
La Guinée a conçu et distribué deux éditions d'un guide sur les droits de la femme ainsi qu'un recueil de la législation nationale sur le sujet. | UN | وقامت غينيا بإنتاج وتوزيع نسختين من دليل لحقوق المرأة وخلاصة للتشريعات الوطنية المتعلقة بالموضوع. |
:: Publication d'un manuel des achats révisé en vue de renforcer les mécanismes de contrôle interne | UN | :: إصدار نسخة من دليل المشتريات تتضمن آخر المعلومات، لتعزيز آليات الرقابة الداخلية |
Je ne le savais pas quand je l'ai loué, regardez dans le Manuel. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أنه عندما استأجر ذلك؛ فقط تحقق من دليل. |
Aucun élément n'indique qu'il bénéficierait d'autres formes de soutien moral ou social. | UN | وما من دليل على وجود أي شكل آخر من أشكال الدعم المعنوي أو الاجتماعي. |
Bien qu'il faudra plus que des preuves circonstancielles pour le prouver. | Open Subtitles | سنحتاج أكثر من دليل ظرفي لإثبات ذلك، مع ذلك. |
Il a conclu qu'il n'y avait pas de preuves justifiant qu'il change ses conclusions de 1996. | UN | وخلصت إلى أنه ليس هناك من دليل يدعم تغيير استنتاجاتها الصادرة عام 1996. |
Il n'existe aucune preuve concluante que 25 ogives seulement ont été produites pour être utilisées comme armes biologiques. | UN | ما من دليل حاسم على أنه لم ينتج إلا ٢٥ رأسا حربيا لاستخدامها في اﻷسلحة البيولوجية. |