ويكيبيديا

    "من رؤساء الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chefs d'État
        
    • de chefs d'Etat
        
    Pour célébrer son cinquantième anniversaire, l'Assemblée attend la participation d'un nombre sans précédent de chefs d'État et de gouvernement. UN وتنتظر هذه الجمعية وهي تحتفل بالذكرى الخمسين، أن ترحب بمشاركة عدد لم يسبق له مثيل من رؤساء الدول أو الحكومات.
    Enfin, de nombreux chefs d'État africains s'impliquent personnellement dans cette démarche. UN وأخيرا، إن العديد من رؤساء الدول الأفارقة يشاركون شخصيا في هذا النهج.
    Le rapport du Secrétaire général a su retenir les quelques questions essentielles qui appellent une décision des chefs d'État et de gouvernement. UN ونجح تقرير الأمين العام في تسليط الضوء على بضع مسائل تستلزم من رؤساء الدول أو الحكومات اتخاذ قرارات بشأنها.
    Environ 70 chefs d'État ou de gouvernement ont participé à la session; UN :: وحضر الدورة قرابة 70 رئيساً من رؤساء الدول أو الحكومات؛
    Un certain nombre de réponses officielles ont été reçues des chefs d'État et de gouvernement confirmant leur intention d'y participer. UN وقد ورد عدد من الردود الرسمية من رؤساء الدول والحكومات تؤكد التزامهم بحضور مؤتمر القمة.
    Pendant cette période, trois séances ont été organisées, au cours desquelles 45 chefs d'État ou de gouvernement, ministres et représentants spéciaux ont fait des déclarations. UN وخلال تلك الفترة، عقدت ثلاث جلسات أدلى فيها ببيانات ٤٥ من رؤساء الدول أو الحكومات، والوزراء، والممثلون الخاصون.
    La réunion a été ouverte par le Secrétaire général et le Premier Ministre libanais et y ont participé un certain nombre de chefs d'État et de ministres. UN وافتتح الاجتماعَ الأمينُ العام ورئيس وزراء لبنان، وحضره عدد من رؤساء الدول والوزراء السابقين.
    Peut-être qu'un groupe de chefs d'État pourrait aider à œuvrer dans ce sens. UN وربّما يمكن لمجموعة من رؤساء الدول أن يُسهموا في العمل نحو ذلك الهدف.
    Neuf chefs d'État et de gouvernement et six ministres des affaires étrangères ont participé à cette réunion, qui était présidée par Abdullah Gül, Président de la Turquie. UN وترأس هذا الاجتماع الرئيس عبد الله غُل، رئيس تركيا، وحضره تسعة من رؤساء الدول والحكومات وستة من وزراء الخارجية.
    Le Sommet qui a rassemblé récemment 56 chefs d'État et de gouvernement à Astana en donne une preuve éclatante. UN وقد جمع مؤتمر القمة الذي عقد مؤخراً في أستانا بين 56 من رؤساء الدول والحكومات، وهو دليل واضح على تحقيقنا لذاك الهدف.
    Le Programme d'action a été adopté par la Conférence, qui a réuni 117 chefs d'État et de gouvernement, chiffre jamais atteint jusqu'alors. UN واعتُمد برنامج العمل في أكبر اجتماع للقيادات الوطنية يعقد حتى ذلك الحين، وقد حضره 117 من رؤساء الدول والحكومات.
    Déclaration des chefs d'État et de gouvernement et des représentants des États et organisations participant au Sommet de Kiev sur l'utilisation sûre et innovante de l'énergie nucléaire UN من رؤساء الدول والحكومات وممثلي الدول والمنظمات المشاركة في مؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام الآمن والمبتكر للطاقة النووية
    Au fil des années, le débat a suscité la présence d'un grand nombre de chefs d'État et de gouvernement ainsi que de ministres des affaires étrangères. UN وخلال السنوات، اجتذبت المناقشة حضور عدد كبير من رؤساء الدول أو الحكومات، إلى جانب وزراء الخارجية.
    Parallèlement, j'oeuvre avec d'autres chefs d'État à une coopération de tous les instants dans notre combat pour débarrasser l'Asie du Sud-Est de la menace du terrorisme. UN وفي نفس الوقت، فإنني أعمل مع غيري من رؤساء الدول لضمان التعاون المستمر في كفاحنا لتخليص جنوب شرق آسيا من خطر الإرهاب.
    Qu'autant de chefs d'État et de gouvernement aient répondu à l'invitation du Secrétaire général est un début de réponse. UN وحقيقة أن العديد من رؤساء الدول والحكومات لبوا دعوة الأمين العام هي إجابة أولية.
    De nombreux chefs d'État et de gouvernement ont annoncé leur participation, et je m'en réjouis. UN وقد أعلن العديد من رؤساء الدول والحكومات نيتهم الحضور مما أسعدني كثيرا.
    Cette oeuvre de paix, à laquelle plusieurs chefs d'État africains se sont personnellement associés, aura des retombées positives sur la stabilité dans le continent. UN وسعي السلام الذي يشارك فيه بصفة شخصية عديد من رؤساء الدول الأفارقة سيكون له أثر إيجابي على استقرار القارة.
    Le Secrétaire général demande par lettre à plusieurs chefs d'État africains de fournir des contingents et prie le Secrétaire général de l'OUA d'appuyer sa demande. UN كتب اﻷمين العام إلى عدد من رؤساء الدول في أفريقيا طالبا منهم المساهمة بقوات. وطلب أيضا من اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية دعم طلبه هذا.
    Le Sommet du millénaire nous a apporté les témoignages des chefs d'État et de gouvernement et cette rencontre exceptionnelle aura été l'occasion d'une relance de l'engagement dans notre Organisation. UN إن مؤتمر قمة الألفية قدم لنا شهادة من رؤساء الدول والحكومات.
    Le Sommet du millénaire qui se tient cette semaine, rassemblera un nombre incomparable de chefs d'État ou de gouvernement. UN فمؤتمر قمة الألفية الذي يعقد في هذا الأسبوع سيجمع رقما قياسيا من رؤساء الدول والحكومات.
    On espère qu'outre quelque 300 participants de haut niveau, cette conférence réunira un certain nombre de chefs d'Etat. UN ومن المأمول أن يحضر هذا المؤتمر عدد من رؤساء الدول باﻹضافة الى حوالي ٣٠٠ مشترك رفيعي المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد