De plus, il est traditionnellement et universellement accepté que la cellule familiale, fondée sur une relation entre un homme et une femme, constitue le fondement de la société. | UN | ثم إنه جرت العادة في جميع أنحاء العالم على أن تكون نواة الأسرة متكونة من رجل وإمرأة، وذلك هو أساس المجتمعات البشرية. |
En 2005, trois plaintes pour harcèlement sexuel - deux déposées par des femmes et une par un homme - ont été examinées. | UN | عام 2005: جرى النظر في 3 شكاوى من التحرش المعنوي، منها شكويان من امرأتين، وشكوى واحدة من رجل. |
Considérez que c'est une question d'un homme blessé à un autre. | Open Subtitles | اعتبر هذه المحادثة من رجل خائف علي رجل آخر |
Alors je vous demande d'homme à homme de ne plus l'appeler, la voir ou de lui envoyer des textos. | Open Subtitles | لذلك أطلب منك من رجل إلى آخر ألا تراها ولا تهاتفها ولا ترسل إليها رسائل |
Ceci venant d'un homme qui a passé une décennie comme témoin volontaire pour meurtre. | Open Subtitles | هذا قادم من رجل أمضى عقدا كمتطوع شاهد في جريمة قتل |
Juste après, je reçois l'appel d'un gars qui dit pouvoir m'aider. | Open Subtitles | فجأةً تلقيت إتصالاً من رجل يقول أنه يستطيع المساعدة |
En Suède, elle a épousé un homme dont la demande d'asile était également pendante, avec qui elle a eu un enfant en 2007. | UN | وأثناء تواجدها بالسويد تزوجت من رجل كان هو الآخر قد طلب اللجوء وينتظر الرد وازداد لهما مولود في عام 2007. |
Un tel compliment, d'un homme comme vous, est toujours le bienvenu. | Open Subtitles | إنها مجاملة من رجل مثلك على الرحب و السعة |
- J'ai entendu dire que tu avais épousé un homme riche. - Oui, c'est vrai. | Open Subtitles | إذاً , سمعت بأنكِ تزوجتي من رجل ثري صحيح , لقد فعلت |
Tu te marries avec un homme avec le cœur brisé d'un enfant de 12 ans. | Open Subtitles | أنتِ تتزوجين من رجل كُسر قلبه وهو طفل بالثانية عشر من عمره |
Et un homme d'affaire très généreux vu la teneur des choses. | Open Subtitles | وياله من رجل أعمال كريم, في ظل هذه الأوضاع |
Quel intérêt à un adulte à peindre des choses pareilles ? | Open Subtitles | ما الذي يجعل من رجل ناضج يرسم هذه اللوحة؟ |
Alors j'ai demandé à un de mes gars de me faire accuser d'un autre meurtre. ça me permettait d'avoir un autre procès. | Open Subtitles | ذا طلبت من رجل بجماعتى إضافة تهمه قتل أخرى إلى تهمه جديد هو محاكمه جديده تفهم ما اقول؟ |
Un contre un, d'homme à homme et à mains nues. | Open Subtitles | أنت تعرف المواجهة المباشرة من رجل إلى رجل |
Épouser un homme qui ne sait pas tenir son couteau ? | Open Subtitles | أتزوج من رجل لايعرف كيف يمسك بالسكين كشخص محترم. |
La dernière fois que j'ai été proche d'un gars, ça n'a pas très bien fonctionné. | Open Subtitles | آخر مرة كنت على مقربة من رجل لم يسير الأمر بشكل جيد. |
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes. | UN | فهو يعكس ميل المرأة إلى التزوج من رجل أكبر منها سنا، كما يعكس حقيقة مفادها أن المرأة تبلغ سن النضوح قبل الرجل. |
Maintenant elle est Clarice Schwartz, mariée avec un mec, et enceinte de sept mois. | Open Subtitles | هي الأن كلاريس شورتز متزوجة من رجل و حامل بالشهر السابع |
Deux jugements ont toutefois été rendus sur le harcèlement sexuel et, dans les deux cas, il s’agissait d’hommes harcelant des hommes. | UN | بيد أنه قد صدر قرار محكمة بشأن التحرش الجنسي حيث تعرض رجل للتحرش من رجل في كلتا الحالتين. |
Pour un mec qui ne veut pas dire "tourner la page," | Open Subtitles | كلام من رجل لا يريد قول كلمة " الأقتراب" |
Elle a ses règles une fois et tombe enceinte d'un type à peine rencontré. | Open Subtitles | دخلت فترة الحيض مرة واحدة ثم حملت من رجل بالكاد تعرفه. |