:: Les opérations non commerciales sur des biens d'intérêt stratégique, permanentes ou temporaires, en provenance ou à destination de la Roumanie; | UN | :: العمليات غير التجارية في السلع الاستراتيجية التي تتم على أساس دائم أو مؤقت من رومانيا أو إليها؛ |
Proposition de la Roumanie concernant le projet d'article premier | UN | مقترح مقدم من رومانيا بشأن مشروع المادة 1 |
Les migrations au départ de la Roumanie se ralentissent tandis que celles vers le pays augmenteront vraisemblablement. | UN | وتتباطأ الهجرة من رومانيا بينما الهجرة إلي البلد يرجح أن تزداد. |
Un citoyen roumain ne peut être extradé ou expulsé de Roumanie. | UN | ولا يجوز تسليم أو طرد أي مواطن روماني من رومانيا. |
Tous étaient des femmes âgées de 16 à 30 ans qui venaient de Roumanie. | UN | وكانت جميع الحالات لنساء بين سن 16 و30 عاماً قادمين من رومانيا. |
Les projets de résolution présentés par la Roumanie s'inscrivent fort bien dans un phénomène important qui est en train de prendre de l'ampleur. | UN | وتحتل مشاريع القرارات المقدمة من رومانيا مكانها المناسب في ظاهــرة متناميــة وهامة. |
:: Les exportations et les importations - y compris la réexportation et tout autre type de transfert - permanentes ou temporaires, en provenance ou à destination de la Roumanie; | UN | :: التصدير والاستيراد بما في ذلك إعادة التصدير وأي عملية نقل أخرى تتم على أساس دائم أو مؤقت من رومانيا أو إليها؛ |
Les représentants de la Roumanie et de la Pologne prennent aussi la parole. | UN | وأدلى ببيان أيضا ممثل كل من رومانيا وبولندا. |
Nous ne sommes pas seuls à défendre cette idée, la Conférence étant saisie depuis sa dernière session d'une proposition similaire de la Roumanie. | UN | والفكرة ليست فكرتنا وحدنا ولدى المؤتمر من قبل اقتراح مماثل من رومانيا منذ دورة العام الماضي. |
Le Président temporaire dit que les États d'Europe orientale ont désigné M. Feruta, de la Roumanie, pour présider la deuxième session du Comité préparatoire. | UN | 2 - الرئيس المؤقت: قال إن مجموعة دول شرق أوروبا قد رشحت السيد فيروتا من رومانيا لرئاسة الدورة الثانية للجنة التحضيرية. |
44. Le Comité a également examiné l'observation de la Roumanie, mais a constaté que les taux du FMI qui y étaient cités étaient identiques à ceux que contenaient les documents dont il était saisi. | UN | ٤٤ - وبناء على ذلك نظرت اللجنة في البيان المقدم من رومانيا إلا أنها وجدت أن أسعار صندوق النقد الدولي المذكورة فيه تطابق اﻷسعار الواردة في الوثائق المعروضة عليها. |
À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants de la Bolivie et de la Roumanie. | UN | 3 - وفي الاجتماع نفسه، أدلى ببيانات ممثل كل من رومانيا وبوليفيا. |
Certains font partie de communautés établies de longue date alors que d'autres sont des immigrants plus récents, provenant pour la plupart de Roumanie et de Bulgarie. | UN | وينتمي بعضهم إلى مجتمعات مقيمة منذ عهد بعيد بينما نزح آخرون حديثا، ومعظمهم من رومانيا وبلغاريا. |
Un autre lauréat, originaire de Roumanie, a été affecté au secrétariat de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. | UN | وعُيِّن مرشح ناجح آخر من رومانيا للعمل في أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Une écrasante majorité de victimes viennent de Roumanie, d'Ukraine, de la République de Moldova et de la Fédération de Russie. | UN | والأغلبية العظمى من الضحايا تأتي من رومانيا وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا والاتحاد الروسي. |
Informations supplémentaires communiquées par la Roumanie en réponse | UN | معلومات إضافية مقدمة من رومانيا رداً على المسائل التي أثيرت |
Informations supplémentaires communiquées par la Roumanie en réponse aux questions posées lors de la réunion du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel | UN | معلومات إضافية مقدمة من رومانيا على الأسئلة التي أُثيرت أثناء الاستعراض الدوري الشامل |
C'est la résidence d'un producteur de film ... qui a suspendu son courrier parce qu'elle revenait juste d'un tournage en Roumanie. | Open Subtitles | هذا مكان اقامة منتجة افلام والتي قامت بإيقاف بريدها الالكتروني لانها عادت من رومانيا بعد انتاج فيلم |
Le Secrétariat a demandé à la Roumanie de réexaminer sa décision. | UN | وقد طلبت اﻷمانة العامة من رومانيا أن تعيد النظر في قرارها. |
Ayant examiné les communications que la Roumanie lui a adressées en vertu de l'Article 50 de la Charte des Nations Unies, | UN | " وقد تناولت الرسائل الواردة من رومانيا في إطار المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
4.4 Des procureurs roumains ont participé à certaines des opérations d'enquête menées à Bagdad, avec l'accord des autorités judiciaires iraquiennes. | UN | 4-4 وقد شارك مدعون عامون من رومانيا في بعض التحقيقات التي أجريت في بغداد، وذلك بموافقة السلطات القضائية العراقية. |
Plus de 120 accords de coopération ont été conclus entre des unités de recherche-développement Roumaines et des institutions implantées dans plus de 40 pays. | UN | وعقد أكثر من ٠٢١ اتفاق تعاون بين هيئات للبحث والتطوير من رومانيا ومعاهد ومؤسسات من أكثر من ٠٤ بلدا . |
Rapatriement de l'ensemble de l'uranium neuf hautement enrichi d'origine russe aussi bien que du combustible usé | UN | إعادة كل اليورانيوم الطازج العالي التخصيب الروسي المنشأ والوقود المستهلك من رومانيا |