ويكيبيديا

    "من صربيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Serbie
        
    • de Serbie
        
    • par la Serbie
        
    • en Serbie
        
    • à la Serbie
        
    • la Serbie de
        
    • des Serbes
        
    • depuis la Serbie
        
    régions de la Serbie et du Monténégro adoptée par le Parlement UN في ساندجاك وفي أجزاء أخرى من صربيا والجبل اﻷسود
    Aujourd'hui, ils font le trafic de l'essence et des cigarettes en provenance de la Serbie. Open Subtitles والان هم يسيطرون على تجارة البنزين و السجائر التي تاتي من صربيا
    Pendant toute cette période, les nationalistes serbes ont mené une campagne de génocide avec le plein appui de la Serbie et Monténégro. UN وعلى مدى هذه الفترة، شن القوميون الصرب حملة إبادة جماعية بدعم كامل من صربيا والجبل اﻷسود.
    Le témoin déclare que ces trois miliciens étaient originaires de Serbie et non de Bosnie. UN وقال الشاهد إن الثلاثة كانوا صربا من صربيا وليسوا من البوسنة.
    Il a également suggéré de déployer des forces de maintien de la paix des Nations Unies pour surveiller les approvisionnements en provenance de Serbie. UN واشار الى امكانية وزع قوة لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة كذلك لرصد أية امدادات من صربيا.
    L'embargo sur les armes prive les musulmans et les Croates des moyens de défense requis face à l'agression barbare perpétrée par la Serbie et le Monténégro. UN ويحرم حظر السلاح المسلمين والكروات من القدرات الدفاعية الكافية في مواجهة العدوان الوحشي من صربيا والجبل اﻷسود.
    Il convient également de condamner les incendies de mosquées à Belgrade et ailleurs en Serbie, allumés à titre de représailles. UN وينبغي أن يدان أيضا حرق المساجد في بلغراد وأجزاء أخرى من صربيا على سبيل الانتقام.
    En réalité, chaque jour des armes en plus grand nombre arrivent de la Serbie et du Monténégro. UN وفي الواقع أن مزيدا من اﻷسلحة يتقاطر يوميا من صربيا والجبل اﻷسود.
    La Cour n'a donc pas entériné le droit de la province de s'émanciper de la Serbie, pas plus qu'elle n'a reconnu la proclamation selon laquelle le Kosovo est un État souverain. UN وعليه، فإن المحكمة لم توافق على حق المقاطعة في الانفصال من صربيا ولم تؤيد أيضا إدعاء كوسوفو بـأنها دولة ذات سيادة.
    Le Ministère de la justice du Kosovo ne donne pas suite aux demandes reçues de la Serbie, en raison de la non-réciprocité. UN ولا تتعامل وزارة عدل كوسوفو مع الطلبات الواردة من صربيا في ظل مبدأ عدم المعاملة بالمثل.
    La déclaration dit également que le droit de la Serbie d'exercer son autorité sur le Kosovo-Metohija ne peut lui être retiré et que la province ne peut pas être séparée de la Serbie. UN وأضاف البيان أن سلطة صربيا لا يمكن أن تزال من كوسوفا وميتوهيا، ولا يمكن أن تزال هذه المقاطعة من صربيا.
    La peine de mort figure encore dans la Constitution aussi bien de la Serbie que du Monténégro. UN ولا تزال عقوبة الإعدام قائمة في دستور كل من صربيا والجبل الأسود.
    Qui plus est, les Kosovars déplacés se sont heurtés à des difficultés croissantes pour entrer au Monténégro à partir de la Serbie. UN وباﻹضافة إلى هذا، يعاني الكوسوفيون المشردون داخليا صعوبات متزايدة في دخول الجبل اﻷسود من صربيا.
    Le déploiement d'unités militaires et d'armes lourdes serbes venues de différentes régions de Serbie s'intensifie avec chaque jour qui passe. UN وتتواتر يوميا تقارير عن انتشار وحدات عسكرية وأسلحة ثقيلة صربية جديدة هناك، قادمة من أجزاء مختلفة من صربيا.
    L'auteur du délit était un sujet de sexe masculin originaire de Serbie et a été condamné à cinq ans d'emprisonnement. UN وكان الجاني رجلاً من صربيا. وحُكِم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات لارتكاب هذه الجريمة.
    Parmi ceux-ci, 120 sont revenus de Serbie. UN ويشمل هذا العدد 120 فردا عادوا من صربيا.
    Il existe des preuves convaincantes indiquant que des détachements de la police spéciale en provenance de Serbie continuent d'opérer au Kosovo. UN يوجد دليل قوي على أن فصائل الشرطة الخاصة من صربيا ذاتها لا تزال تضطلع بعمليات داخل كوسوفو.
    La Cour ajoutait que la deuxième exception préliminaire soulevée par la Serbie n'avait pas, dans les circonstances de l'espèce, un caractère exclusivement préliminaire. UN وأضافت أن الدفع الابتدائي الثاني المقدم من صربيا ليس له، في ظروف هذه القضية، طابع ابتدائي حصري.
    La troisième exception préliminaire soulevée par la Serbie devait donc être rejetée. UN ولذلك، تعين رفض الدفع الابتدائي الثالث المقدم من صربيا برمته.
    Dans ce contexte, la Slovaquie votera pour le projet de résolution présenté par la Serbie dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN وفي هذا السياق، ستصوت سلوفاكيا لصالح مشروع قرار الجمعية العامة المقدم من صربيا والمعروض علينا اليوم.
    23. Les Serbes du Kosovo qui s'étaient réfugiés en Serbie et au Monténégro sont de plus en plus nombreux à rentrer dans la province. UN ٢٣ - وحدثت زيادة في العائدين إلى كوسوفو من صرب كوسوفو من صربيا ذاتها والجبل اﻷسود.
    Le Portugal a aussi demandé à la Serbie des informations sur les mesures prises pour mettre sa définition de la torture en conformité avec celle figurant dans la Convention contre la torture. UN كما استفسرت البرتغال من صربيا عن الخطوات المتخذة لتحقيق المواءمة بين تعريفها للتعذيب وبين تعريف اتفاقية مناهضة التعذيب.
    L'Assemblée a demandé en outre à la Serbie de tenir les États parties régulièrement au fait de la contribution financière nationale du pays à la mise en œuvre, des activités de mobilisation de ressources extérieures, et des résultats de ces activités. UN كما طلب الاجتماع من صربيا إبلاغ الدول الأطراف بصورة منتظمة بما تقدمه من مساهمة مالية في التنفيذ، وبالجهود الرامية إلى تعبئة الموارد الخارجية، وبنتائج هذه الجهود؛
    Parmi les personnes renvoyées, 9 étaient des Serbes et 4 des Croates mariés à des Serbes ou des Monténégrins. UN ويوجد من بين المطرودين ٩ صربيين و٤ كرواتيين متزوجين بزوجات من صربيا أو من الجبل اﻷسود.
    Ce service ne permet pas de transférer de l'argent à l'étranger depuis la Serbie. UN وليست هناك أية إمكانية لتحويل الأموال من صربيا إلى البلدان الأجنبية عن طريق خدمات شركة ويسترن يونيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد