régions de la Serbie et du Monténégro adoptée par le Parlement | UN | في ساندجاك وفي أجزاء أخرى من صربيا والجبل اﻷسود |
Aujourd'hui, ils font le trafic de l'essence et des cigarettes en provenance de la Serbie. | Open Subtitles | والان هم يسيطرون على تجارة البنزين و السجائر التي تاتي من صربيا |
Pendant toute cette période, les nationalistes serbes ont mené une campagne de génocide avec le plein appui de la Serbie et Monténégro. | UN | وعلى مدى هذه الفترة، شن القوميون الصرب حملة إبادة جماعية بدعم كامل من صربيا والجبل اﻷسود. |
Le témoin déclare que ces trois miliciens étaient originaires de Serbie et non de Bosnie. | UN | وقال الشاهد إن الثلاثة كانوا صربا من صربيا وليسوا من البوسنة. |
Il a également suggéré de déployer des forces de maintien de la paix des Nations Unies pour surveiller les approvisionnements en provenance de Serbie. | UN | واشار الى امكانية وزع قوة لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة كذلك لرصد أية امدادات من صربيا. |
L'embargo sur les armes prive les musulmans et les Croates des moyens de défense requis face à l'agression barbare perpétrée par la Serbie et le Monténégro. | UN | ويحرم حظر السلاح المسلمين والكروات من القدرات الدفاعية الكافية في مواجهة العدوان الوحشي من صربيا والجبل اﻷسود. |
Il convient également de condamner les incendies de mosquées à Belgrade et ailleurs en Serbie, allumés à titre de représailles. | UN | وينبغي أن يدان أيضا حرق المساجد في بلغراد وأجزاء أخرى من صربيا على سبيل الانتقام. |
En réalité, chaque jour des armes en plus grand nombre arrivent de la Serbie et du Monténégro. | UN | وفي الواقع أن مزيدا من اﻷسلحة يتقاطر يوميا من صربيا والجبل اﻷسود. |
La Cour n'a donc pas entériné le droit de la province de s'émanciper de la Serbie, pas plus qu'elle n'a reconnu la proclamation selon laquelle le Kosovo est un État souverain. | UN | وعليه، فإن المحكمة لم توافق على حق المقاطعة في الانفصال من صربيا ولم تؤيد أيضا إدعاء كوسوفو بـأنها دولة ذات سيادة. |
Le Ministère de la justice du Kosovo ne donne pas suite aux demandes reçues de la Serbie, en raison de la non-réciprocité. | UN | ولا تتعامل وزارة عدل كوسوفو مع الطلبات الواردة من صربيا في ظل مبدأ عدم المعاملة بالمثل. |
La déclaration dit également que le droit de la Serbie d'exercer son autorité sur le Kosovo-Metohija ne peut lui être retiré et que la province ne peut pas être séparée de la Serbie. | UN | وأضاف البيان أن سلطة صربيا لا يمكن أن تزال من كوسوفا وميتوهيا، ولا يمكن أن تزال هذه المقاطعة من صربيا. |
La peine de mort figure encore dans la Constitution aussi bien de la Serbie que du Monténégro. | UN | ولا تزال عقوبة الإعدام قائمة في دستور كل من صربيا والجبل الأسود. |
Qui plus est, les Kosovars déplacés se sont heurtés à des difficultés croissantes pour entrer au Monténégro à partir de la Serbie. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، يعاني الكوسوفيون المشردون داخليا صعوبات متزايدة في دخول الجبل اﻷسود من صربيا. |
Le déploiement d'unités militaires et d'armes lourdes serbes venues de différentes régions de Serbie s'intensifie avec chaque jour qui passe. | UN | وتتواتر يوميا تقارير عن انتشار وحدات عسكرية وأسلحة ثقيلة صربية جديدة هناك، قادمة من أجزاء مختلفة من صربيا. |
L'auteur du délit était un sujet de sexe masculin originaire de Serbie et a été condamné à cinq ans d'emprisonnement. | UN | وكان الجاني رجلاً من صربيا. وحُكِم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات لارتكاب هذه الجريمة. |
Parmi ceux-ci, 120 sont revenus de Serbie. | UN | ويشمل هذا العدد 120 فردا عادوا من صربيا. |
Il existe des preuves convaincantes indiquant que des détachements de la police spéciale en provenance de Serbie continuent d'opérer au Kosovo. | UN | يوجد دليل قوي على أن فصائل الشرطة الخاصة من صربيا ذاتها لا تزال تضطلع بعمليات داخل كوسوفو. |
La Cour ajoutait que la deuxième exception préliminaire soulevée par la Serbie n'avait pas, dans les circonstances de l'espèce, un caractère exclusivement préliminaire. | UN | وأضافت أن الدفع الابتدائي الثاني المقدم من صربيا ليس له، في ظروف هذه القضية، طابع ابتدائي حصري. |
La troisième exception préliminaire soulevée par la Serbie devait donc être rejetée. | UN | ولذلك، تعين رفض الدفع الابتدائي الثالث المقدم من صربيا برمته. |
Dans ce contexte, la Slovaquie votera pour le projet de résolution présenté par la Serbie dont nous sommes saisis aujourd'hui. | UN | وفي هذا السياق، ستصوت سلوفاكيا لصالح مشروع قرار الجمعية العامة المقدم من صربيا والمعروض علينا اليوم. |
23. Les Serbes du Kosovo qui s'étaient réfugiés en Serbie et au Monténégro sont de plus en plus nombreux à rentrer dans la province. | UN | ٢٣ - وحدثت زيادة في العائدين إلى كوسوفو من صرب كوسوفو من صربيا ذاتها والجبل اﻷسود. |
Le Portugal a aussi demandé à la Serbie des informations sur les mesures prises pour mettre sa définition de la torture en conformité avec celle figurant dans la Convention contre la torture. | UN | كما استفسرت البرتغال من صربيا عن الخطوات المتخذة لتحقيق المواءمة بين تعريفها للتعذيب وبين تعريف اتفاقية مناهضة التعذيب. |
L'Assemblée a demandé en outre à la Serbie de tenir les États parties régulièrement au fait de la contribution financière nationale du pays à la mise en œuvre, des activités de mobilisation de ressources extérieures, et des résultats de ces activités. | UN | كما طلب الاجتماع من صربيا إبلاغ الدول الأطراف بصورة منتظمة بما تقدمه من مساهمة مالية في التنفيذ، وبالجهود الرامية إلى تعبئة الموارد الخارجية، وبنتائج هذه الجهود؛ |
Parmi les personnes renvoyées, 9 étaient des Serbes et 4 des Croates mariés à des Serbes ou des Monténégrins. | UN | ويوجد من بين المطرودين ٩ صربيين و٤ كرواتيين متزوجين بزوجات من صربيا أو من الجبل اﻷسود. |
Ce service ne permet pas de transférer de l'argent à l'étranger depuis la Serbie. | UN | وليست هناك أية إمكانية لتحويل الأموال من صربيا إلى البلدان الأجنبية عن طريق خدمات شركة ويسترن يونيون. |