ويكيبيديا

    "من صندوق التنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Fonds de développement
        
    • par le Fonds de développement
        
    • au Fonds de développement
        
    • appel au Fonds
        
    • par l'intermédiaire du Fonds
        
    • par le Fonds européen de développement
        
    De plus, l'Italie et l'Autriche ont contribué à l'élément contributions générales programmables du Fonds de développement industriel. UN وبالاضافة الى ذلك قدمت ايطاليا والنمسا أيضا مساهمتين للشريحة القابلة للبرمجة ذات المقاصد العامة من صندوق التنمية الصناعية.
    Les intérêts acquis au titre de l'élément contributions générales du Fonds de développement industriel sont portés au crédit de ce fonds. UN وتقيّد الفائدة المستحقة في إطار شريحة الأغراض العامة من صندوق التنمية الصناعية لحساب ذلك الصندوق.
    Les intérêts à recevoir au titre de l'élément contributions générales du Fonds de développement industriel sont portés au crédit de ce fonds. UN وتقيد الفائدة المستحقة في اطار شريحة الأغراض العامة من صندوق التنمية الصناعية لحساب ذلك الصندوق.
    La Facilité est financée par un don de 25 millions d'euros accordé par le Fonds de développement européen. UN ويمول المرفق بواسطة منحة قدرها 25 مليون يورو من صندوق التنمية الأوروبي.
    Les évaluations du budget d'équipement de l'État servent de cadre au programme d'investissements publics, financé par le Fonds de développement. UN 12 - وتشكل تقديرات الميزانية الرأسمالية للحكومة أساس برنامج استثمارات القطاع العام، الممول من صندوق التنمية.
    Par exemple, les participants au programme de formation sur la production agricole sont encouragés à former leur propre organisation non gouvernementale et sont ensuite aidés à demander une bourse au Fonds de développement communautaire pour faire en sorte que leurs activités agricoles restent durables. UN فعلى سبيل المثال، يشجع المشتركون في البرنامج التدريبي للإنتاج الزراعي على تكوين منظمات غير حكومية خاصة بهم، ويساعدون على تقديم طلبٍ للحصول على منحة من صندوق التنمية المجتمعية لضمان استدامة أنشطهن الزراعية.
    Les intérêts à recevoir au titre de l'élément contributions générales du Fonds de développement industriel sont portés au crédit de ce fonds; UN وتقيد الفائدة المتحققة في اطار شريحة الأغراض العامة من صندوق التنمية الصناعية في حساب ذلك الصندوق؛
    Montserrat compte obtenir un appui du Fonds de développement des Caraïbes, qui est destiné à venir en aide aux pays économiquement faibles de la région. UN وتـتـوقع مونتيسيرات الاستفادة من صندوق التنمية الكاريبي المخصص لمساعدة الاقتصادات الأكثر ضعفا في المنطقة.
    L'Iraq demande donc au Conseil de sécurité de proroger de 12 mois le mandat du Fonds de développement pour l'Iraq et celui du Conseil international consultatif et de contrôle et de prévoir de réexaminer ces prorogations au plus tard le 15 juin 2009, à la demande du Gouvernement iraquien. UN لذا يطلب العراق من مجلس الأمن تمديد ولاية كل من صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة لمدة 12 شهرا، مع مراجعة التمديد قبل 15 حزيران/يونيه 2009 بناء على طلب حكومة العراق.
    Le Conseil a été également informé des mesures prises pour contrôler les retraits du Fonds de développement pour l'Iraq, notamment par la fermeture de comptes courants dans divers ministères et l'adoption d'une procédure en vertu de laquelle les fonds alloués ne sont pas virés aux ministères; ceux-ci reçoivent des fonds correspondant à leurs besoins estimatifs mensuels. UN وقدمت للمجلس إحاطة بشأن التدابير المتخذة لرقابة المصروفات من صندوق التنمية للعراق، بما في ذلك إغلاق الحسابات الجارية في شتى الوزارات وإنشاء إجراء لا تحول بموجبه أموال مخصصة إلى الوزارات ولكن تحدد المبالغ المصروفة للوزارات على أساس الاحتياجات المقدرة شهريا.
    Ainsi, la Banque mondiale a accordé une subvention de 300 000 dollars au titre du Fonds de développement institutionnel à l'Uruguay pour lui permettre d'appliquer les règles internationales, régionales et nationales contre la violence envers les femmes, d'améliorer l'accès des victimes à la justice et de mettre en œuvre le premier plan d'action national contre la violence familiale. UN وعلى سبيل المثال، قدّم البنك الدولي منحة من صندوق التنمية المؤسسية قدرها 000 300 دولار لدعم الجهود التي تبذلها أوروغواي لتنفيذ القوانين الدولية والإقليمية والمحلية المتعلقة بالعنف ضد المرأة، وتحسين إمكانية لجوء الضحايا إلى القضاء، وتنفيذ الخطة الوطنية الأولى بشأن العنف المنزلي.
    Ainsi, grâce aux gains de réévaluation reportés des exercices précédents, 2 089 814 euros et 2 147 317 euros ont été crédités aux soldes libellés en euros du Fonds de développement industriel et des fonds d'affectation spéciale respectivement. UN ومن ثم، جرى توزيع مبلغي 814 089 2 يورو و 317 147 2 يورو على الأرصدة المالية باليورو لكلّ من صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية على التوالي، وذلك باستخدام مكاسب إعادة التقييم المرحّلة من فترة السنتين السابقة.
    Le maintien du niveau de financement provenant du Fonds de développement industriel est un motif de satisfaction, de même que l'augmentation du financement par des fonds d'affectation spéciale et la hausse graduelle du niveau des contributions volontaires des grands pays donateurs. UN ويشكل الحفاظ على حجم التمويل المقدم من صندوق التنمية الصناعية مصدرا للارتياح، شأنه شأن ازدياد التمويل المقدم من الصناديق الاستئمانية والزيادة التدريجية في حجم التبرعات المقدمة من الحكومات المانحة الرئيسية.
    Les prêts sont octroyés par le Fonds de développement aussi bien aux femmes qu'aux hommes, mais le nombre de femmes qui présentent des demandes de prêt étant moindre que celui des hommes, le nombre des contrats de prêts qui leur sont accordés est forcément moins élevé. UN والقروض الممنوحة من صندوق التنمية تتاح للرجال والنساء على قدم المساواة، غير أن عدد النساء اللاتي يتقدمن بطلبات للحصول على قروض أقل من عدد المتقدمين من الرجال، وبالتالي فإن عدد العقود المبرمة معهن بشأن الحصول على القروض يكون أقل.
    9. Se félicite du resserrement des liens entre la Nouvelle-Calédonie et l'Union européenne, et prend note de l'aide apportée par le Fonds de développement européen aux fins du développement des infrastructures et de la mise en valeur de la culture et des ressources humaines, notamment les programmes de formation professionnelle; UN 9 - ترحب بتمتين الروابط بين كاليدونيا الجديدة والاتحاد الأوروبي، وتشيد بالمساعدة المقدمة من صندوق التنمية الأوروبي في أوجه التنمية المتعلقة بالهياكل الأساسية والثقافة، والموارد البشرية، بما ذلك برامج للتدريب المهني؛
    1. Les accords de base relatifs à la coopération conclus entre les gouvernements et l'ONUDI énoncent les clauses et conditions essentiels en vertu desquels l'ONUDI fournit une assistance financée par le Fonds de développement industriel ou par d'autres fonds gérés par l'Organisation. UN 1- تجسّد اتفاقات التعاون الأساسية المعقودة بين الحكومات واليونيدو الأحكام والشروط الأساسية التي توفّر اليونيدو بموجبها مساعدة مموّلة من صندوق التنمية الصناعية أو غيره من الصناديق التي تديرها اليونيدو.
    D'ici là, l'audit spécial des marchés attribués sans mise en concurrence et financés par le Fonds de développement pour l'Iraq devrait être disponible, de même que l'audit du Fonds pour la période allant du 1er janvier au 30 juin 2005. UN وقبل حلول ذلك الوقت، ينبغي أن تكون المراجعة الخاصة لحسابات العقود الوحيدة المصدر الممولة من صندوق التنمية للعراق متاحة، شأنها شأن مراجعة حسابات الصندوق التي تشمل الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
    d) A décidé de déléguer au Directeur général le pouvoir d’approuver les projets à financer par le Fonds de développement industriel en 2000 et 2001, conformément aux informations figurant dans le document susmentionné; UN )د( قرر أن يخول المدير العام صلاحية الموافقة على المشاريع المراد تمويلها من صندوق التنمية الصناعية في عامي ٠٠٠٢ و ١٠٠٢ ، وفقا للمعلومات الواردة في تلك الوثيقة ؛
    En tout état de cause, les intérêts créditeurs au titre des fonds d'affectation spéciale pour l'exercice 2002-2003 correspondent essentiellement à un ajustement concernant les intérêts de l'exercice précédent pour un projet qui, pour l'exercice 2000-2001, était comptabilisé sous la rubrique Protocole de Montréal (alors intégré au Fonds de développement industriel). UN وبصرف النظر عما ورد أعلاه، فان لإيرادات الفوائد المسجلة في إطار الصناديق الاستئمانية للفترة 2002-2003 صلة رئيسية بتصحيح لفوائد السنة السابقة على أحد المشاريع، التي عرضت في 2000-2001 في إطار بروتوكول مونتريال (الذي كان حينذاك جزءا من صندوق التنمية الصناعية).
    Comme indiqué au paragraphe 32 ci-dessus, il a été fait appel au Fonds européen de développement pour construire un nouveau viaduc reliant les deux plus grandes Caïques (celle du nord et celle du centre). UN وكما ذُكر في الفقرة 32، جرى تأمين التمويل من صندوق التنمية الأوروبي لبناء جسر جديد بين أكبر جزيرتين من جزر كايكوس (الشمالية والوسطى).
    Après la tenue d'élections libres et transparentes, des fonds supplémentaires seront attribués par l'intermédiaire du Fonds européen de développement. UN وعندما تُجرى انتخابات حرة وشفافة سوف يُقدَّمُ تمويل إضافي من صندوق التنمية الأوروبي.
    Elle appuie également la mise en œuvre du programme PRAJUST d'appui à la justice financé par le Fonds européen de développement. UN وتدعم البعثة أيضا تنفيذ برنامج دعم قطاع العدل، بتمويل من صندوق التنمية الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد