Pendant ce temps, une partie de sa famille sont partis pour trouver un nouveau patch de nourriture fraîche. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه، تحركت بعض من عائلتها على للبحث عن رقعة جديدة من طعام طازج. |
Cette pièce pue la pire odeur de nourriture grecque. | Open Subtitles | مثل نتانة هذه الغرفة من طعام إغريقي سيء. |
On a à peine assez de nourriture pour trois jours, sans parler de l'hiver. | Open Subtitles | بالكاد لدينّا ما يكفي من طعام لثلاثة أيام قادمة. سنظل لوحدنّا في الشتاء. |
Qu'est-ce que vous faites de la nourriture qui reste aux restaurants? | Open Subtitles | و ماذا تفعلون فيما يتبقى من طعام في المطعم؟ |
La défense civile a ouvert des centres d'accueil qui tiennent à votre disposition de la nourriture, de l'équipement médical sous la protection de la garde nationale. | Open Subtitles | فقد أنشأت مراكز للدفاع المدني لأمداد المواطنين بكل ما يحتاجون من طعام و علاج و أجهزة طبية وحماية من الحرس الوطني |
Pour paraphraser Bob Marley, la marmite du développement bouillonne peut-être, mais il n'y a pas assez à manger. | UN | وإذ أعبر نثراً عن أبيات شعر رددها بوب مارلي، فإن قِدر التنمية يُنضِج طعاماً، لكن ما فيه من طعام لا يكفي. |
Je dois trouver assez de nourriture pour remplir un autobus scolaire. | Open Subtitles | عليّ أن أجد ما يكفي من .طعام لملأ حافلة مدرسيّة |
Chaque gramme de nourriture qui permet d'atténuer la famine; chaque goutte d'eau qui permet de lutter contre la sécheresse et la désertification; chaque dose de médicament qui permet d'empêcher la propagation des maladies; chaque livre qui encourage le savoir, permet d'ériger un monde meilleur. | UN | وكل حفنة من طعام تخفف الجوع؛ وكل قطرة ماء تعين على التغلب على الجفـــاف والتصحر، وكل جرعة دواء تحتوي انتشار المرض، وكل كتاب ينير العقول، يساعد على بناء عالم أفضل. |
Et c'est bien mieux qu'un fabricateur de nourriture. | Open Subtitles | وهذا الفطور ألذ من طعام آلة صانعة طعام. |
Tu as assez de nourriture là-dedans, et d'eau ? Oui. | Open Subtitles | هل لديكِ ما يكفي من طعام وماء؟ |
Nous avons assez de nourriture pour six mois. | Open Subtitles | لدينا ما يكفي من طعام لستة أشهر |
On doit récolter autant de nourriture et d'eau que possible. | Open Subtitles | يجب أن نجمع ما نستطيع من طعام و شراب |
New-Yorkais l'ont pris comme un avertissement, s'assurant de stocker dans leur chambre assez de nourriture et d'eau pour les prochains mois, sans mentionner, un systeme de gestion de l'eau potable. | Open Subtitles | وبعض سكان نيويورك الاذكياء بعيدوا النظر رأوا ذلك على انه انذار بالخطر فتأكدوا من ملىء غرف نومهم بما يكفيهم لأشهر من طعام وشراب |
Ils ont cependant accepté de lui transmettre de la nourriture et des cigarettes. | UN | لكنهم قبلوا مع ذلك تسليم الموقوف ما حُمل إليه من طعام وسجائر. |
Ils ont cependant accepté de lui transmettre de la nourriture et des cigarettes. | UN | لكنهم قبلوا مع ذلك تسليم الموقوف ما حُمل إليه من طعام وسجائر. |
Tu vends 99 centimes de la nourriture virtuelle ? | Open Subtitles | أنت تبيع 99 سينت من طعام البطريق الظاهري , صحيح ؟ |
Par rapport aux hommes, les femmes ont davantage tendance à manger d'une manière équilibrée et à choisir une alimentation saine. | UN | وتَنزَع النساء نحو التوازن في ما يتناولنه من طعام ويخترن تغذية صحية في أغلب الأحيان. |
On devrait peut-être parler des détails de l'enquête, planifier la prochaine étape, prendre à manger. | Open Subtitles | ربما ينبغي أن نتحدث حول تفاصيل القضية نخطط لخطوتنا القادمة ونجلب القليل من طعام |
Je n'aurais pas pu approcher la nourriture de Paul sans toi. | Open Subtitles | لن اتمكن من الاقتراب من طعام بول لولاك انت |
Je vais me dévorer le bras. Ce sera meilleur que la bouffe ici. | Open Subtitles | على ان امضغ ذراعى على اية حال سيكون افضل من طعام المستشفى |
204. Le SPT juge indispensable que chaque détenu reçoive de la nourriture en quantité suffisante pour satisfaire ses besoins nutritionnels. | UN | 204- وتعتبر اللجنة الفرعية لمنع التعذيب تزويد كل سجين بما يكفي من طعام لتلبية احتياجاته التغذوية شرطاً أساسياً. |