ويكيبيديا

    "من عمان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'Amman
        
    • d'Oman
        
    • à Amman
        
    • de l'Oman
        
    • par Oman
        
    • from Amman
        
    Le Comité consultatif avait demandé des explications et avait été informé que le taux proposé tenait compte de l'éventuel déménagement de la Commission hors d'Amman. UN وأبدت اللجنة الاستشارية شكوكها في اﻷساس الذي استند إليه ذلك المعدل وأبلغت أنه استند الى احتمال إعادة النقل من عمان.
    Le Comité consultatif avait demandé des explications et avait été informé que le taux proposé tenait compte de l'éventuel déménagement de la CESAO hors d'Amman. UN وتساءلت اللجنة الاستشارية عن اﻷساس الذي استند إليه ذلك المعدل، وأبلغت أنه استند الى احتمال إعادة النقل من عمان.
    Dans sa déclaration, le directeur général indique aussi que les employés indiens et deux membres de leurs familles ont été évacués d'Amman en Inde, tandis que les employés philippins se sont rendus d'Amman aux Philippines, via Bangkok. UN وتفيد الشهادة المكتوبة المقدمة من المدير العام أيضا أنه تم إجلاء الموظفين الهنود واثنين من أفراد أسرهم من عمان إلى الهند، بينما سافر الموظفون الفلبينيون من عمان إلى الفلبين عن طريق بانكوك.
    Il a reçu des réponses d'Oman et du Qatar, qui sont reproduites au chapitre II ci-dessous. UN وورد ردان من عمان وقطر، استنسخا في الفرع الثاني أدناه.
    De son côté M. Allawi, de l'Alliance Iraqiya, s'est rendu à Amman, au Caire, à Damas et à Ryad. UN وزار السيد علاوي، رئيس ائتلاف العراقية، بصورة منفصلة، كلا من عمان والقاهرة ودمشق والرياض.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l'Oman, de la Slovaquie, du Soudan et de Malte. UN وأدلى ببيان ممثلو كل من عمان وسلوفاكيا والسودان ومالطة.
    À la date d’établissement du présent rapport, la plus grande partie du personnel et des avoirs de la Commission avaient été transférés d’Amman à Beyrouth conformément à ce plan. UN وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، جرى نقل معظم الموظفين والموجودات من عمان إلى بيروت وفقا للخطة.
    Le nombre de fonctionnaires de nationalité jordanienne a diminué du fait du transfert de la CESAO d'Amman à Beyrouth. UN فقد انخفض عدد الموظفين ذوي الجنسية اﻷردنية نتيجة لنقل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا من عمان إلى بيروت.
    On faisait des recherches de routine sur la route d'Amman à Bagdad quand nous avons trouvé ça. Open Subtitles لقد كنا نقوم بعمليات بحث روتينية على الطريق من عمان إلى بغداد وهناك وجدناه
    Le coût du transfert d'Amman à Beyrouth a été estimé à 4,5 millions de dollars et les dépenses annuelles de personnel à Beyrouth dépasseraient d'un million de dollars environ celles encourues à Amman. UN إذ قدر أن تكاليف الانتقال من عمان إلى بيروت ستبلغ ٤,٥ مليون دولار وأن تكاليف الموظفين السنوية في بيروت ستزيد بحوالي مليون دولار.
    Plusieurs accidents de ce type se sont produits à proximité d'Amman en Jordanie en septembre 1990. UN وقد وقع عدد من حوادث المركبات هذه بالقرب من عمان باﻷردن في أيلول/سبتمبر ١٩٩٠.
    Les membres de la Force de police recevaient leur salaire de base, majoré des indemnités, en espèces, principalement en dollars des États-Unis, amenés chaque mois par une banque locale d'Amman à Gaza. UN وكانت تدفع ﻷفراد قوة الشرطة الفلسطينية مرتباتهم اﻷساسية مع البدلات نقدا، وذلك بدولارات الولايات المتحدة بدرجة رئيسية، وكان المصرف المحلي ينقل هذه المبالغ شهريا من عمان إلى غزة.
    Le Requérant demande à être indemnisé pour le coût de l'affrètement des appareils d'Iraqi Airways et le montant estimatif d'un aller simple standard en classe économique d'Amman, Bagdad ou Téhéran à Moscou pour 8 130 personnes. UN ويلتمس المطالب تعويضا عن كلفة استئجار الطائرات من الخطوط الجوية العراقية واﻷجرة التقديرية العادية لسفر ٠٣١ ٨ شخصاً بالدرجة السياحية ذهاباً من عمان أو بغداد أو طهران إلى موسكو.
    Le requérant demande à être indemnisé pour le coût de l'affrètement des appareils d'Iraqi Airways et le montant estimatif d'un aller simple standard en classe économique d'Amman, Bagdad ou Téhéran à Moscou pour 8 130 personnes. UN ويلتمس المطالب تعويضا عن كلفة استئجار الطائرات من الخطوط الجوية العراقية واﻷجرة التقديرية العادية لسفر ٠٣١ ٨ شخصا بالدرجة السياحية ذهابا من عمان أو بغداد أو طهران إلى موسكو.
    Elle a fourni copie de deux récépissés délivrés par Air China en ce qui concerne 663 passagers ayant pris deux vols d'Amman à Beijing pour un coût total de US$ 811 512. UN ووفرت صوراً من إيصالين صادرين عن الخطوط الجوية الصينية بمبلغ إجمالي قدره 512 811 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة يخص سفر 663 راكباً على متن طائرتين من عمان إلى بيجين.
    Par chance, j'ai un mail d'un ami d'Oman, qui est en visite au Yémen Open Subtitles لحسن الحظ، كتب صديق لي من عمان تصادف أنه قام بزيارة لليمن
    À l'issue de l'examen de la communication, le Comité a adopté la décision CC9/1, relative à la communication d'Oman. UN واعتمدت اللجنة، في أعقاب نظرها في الالتماس، المقرر CC-9/1، بشأن الالتماس المقدم من عمان.
    Ces efforts ont commencé récemment à porter leurs fruits, comme démontré par la décision prise d'établir trois centres de sécurité régionale à Amman, à Doha et à Tunis. UN وقد بدأت هذه الجهود تؤتي ثمارها مؤخرا حيث تقــرر إنشاء ثلاثة مراكز لﻷمن اﻹقليمي في كـل من عمان والدوحـــة وتونس.
    Les membres du personnel ont été déployés à Amman, Vienne et Beyrouth, ainsi que dans leurs pays d'origine. UN فقد أوفد موظفو اللجنة للعمل من عمان وفيينا وبيروت وكذلك من بلدانهم الأصلية.
    CRC/C/78/Add.1 Deuxième rapport périodique de l'Oman UN التقرير الدوري الثاني المقدم من عمان
    Les représentants de l'Oman et du Canada ont également fait des déclarations. UN كذلك أدلى ممثل كل من عمان وكندا ببيان.
    350. Le Comité se félicite du rapport initial soumis par Oman et de la possibilité qui lui a été ainsi offerte de nouer un dialogue constructif avec l'État partie. UN 350- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الأول المقدم من عمان وبهذه الفرصة المتاحة لإقامة حوار بناء مع الدولة الطرف.
    Located approximately 256 km from Amman in Ma'an Governorate, in south central Jordan, the prison, apart from an adjacent military base, is isolated in desert surroundings. UN وهذا السجن، الواقع على قرابة 256 كيلومتراً من عمان في محافظة معان، في جنوب شرقي الأردن، منعزل في محيط صحراوي باستثناء قاعدة عسكرية مجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد