On travaille également à identifier et déployer les autres membres de la composante Police civile. | UN | كما يجري بذل جهود لاختيار ونشر الأفراد المتبقين من عنصر الشرطة المدنية. |
Fin 2011, 46,4 millions de dollars avaient été transférés de la composante prêts à la composante dons. | UN | وفي نهاية عام 2011، كان قد تم تحويل 46.4 مليون دولار من عنصر القروض إلى عنصر المنح. |
Le titulaire occuperait un poste du Service mobile redéployé de la composante appui. | UN | وسوف يستوعب شاغل الوظيفة المقترحة عن طريق نقل وظيفة خدمة ميدانية من عنصر الدعم. |
La structure du bureau qu'il est proposé de créer comporterait une composante fonctionnelle et une composante d'appui. | UN | ويتألف هيكل المكتب المقترح من عنصر فني وآخر لتقديم الدعم. |
Le nouveau libellé précisera que, en principe, les fonds reçus au titre de l'élément dons ne devront pas être remboursés. | UN | وسوف توضح الصياغة أن الأموال المدفوعة من عنصر المنح سوف تقدم، من حيث المبدأ، دون الحاجة إلى سدادها. |
Il prévoit une force de quelque 22 500 militaires, déployée dans cinq secteurs et appuyée par des composantes maritime et navale. | UN | وتتوقع الخطة قوة يناهز قوامها 500 22 فرد، يتم نشرها في خمسة قطاعات، وتتلقى الدعم من عنصر بحري وآخر جوي. |
2014 (objectif) : 75 % de la composante renforcement des capacités de la phase 1 de la stratégie mis en œuvre | UN | الهدف لعام 2014: إنجاز 75 في المائة من عنصر تطوير القدرات المتعلق بالمرحلة الأولى من الاستراتيجية |
Il est également proposé de transférer deux postes de la composante direction exécutive et administration à la composante opérationnelle. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُقترح نقل عدد صافيه وظيفتان من عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة إلى العنصر الفني. |
de la composante appui (Bureau du Directeur adjoint de l'appui à la mission) | UN | من عنصر الدعم، وتحديدا من مكتب نائب مدير دعم البعثة |
de la composante appui au Bureau du Directeur adjoint de l'appui à la mission | UN | من عنصر الدعم، وتحديدا من مكتب نائب مدير دعم البعثة |
2015 (objectif) : mise en œuvre de 75 % de la composante Renforcement des capacités de la phase 1 de la stratégie. | UN | الهدف لعام 2015: إنجاز 75 في المائة من عنصر تنمية القدرات من المرحلة الأولى من الاستراتيجية. |
Parallèlement, le Bureau des communications et de l'information, qui faisait partie de la composante consolidation de la paix, sera rattaché à la rubrique direction exécutive et administration. | UN | وبالمثل، فسيتم نقل مكتب الاتصالات والإعلام من عنصر توطيد السلام إلى التوجيه التنفيذي والإدارة. |
À partir de mars 2000, six unités de la police spéciale fournies par quatre États Membres ont été déployées dans le cadre de la composante police civile de la Mission. | UN | واعتبارا من آذار/مارس 2000، نُشرت ست وحدات خاصة للشرطة من أربع دول أعضاء كجزء من عنصر الشرطة المدنية في البعثة. |
La Mission, dirigée par un représentant spécial du Secrétaire général, comporte une composante civile et une composante militaire. | UN | وتتألف البعثة، التي يرأسها الممثل الخاص للأمين العام، من عنصر شرطي مدني وعنصر عسكري. |
Lorsque les questions en jeu avaient trait à plus d'une composante de la MICAH, des approches communes ont été élaborées et présentées aux autorités. | UN | وعندما كان يتعلق الأمر بمسائل تعني أكثر من عنصر من عناصر البعثة المدنية الدولية للدعم، كانت تجري اتصالات مشتركة مع السلطات. |
Le programme multinational comprenait une composante interrégionale et quatre composantes régionales. | UN | وقالت إن البرنامج المشترك بين الأقطار يتكون من عنصر مشترك بين المناطق وأربعة عناصر إقليمية. |
Le Comité encourage le Secrétaire général à rechercher les moyens de réduire l'élément relève des dépenses militaires. | UN | تشجع اللجنة الأمين العام على استكشاف سبل الإقلال من عنصر التناوب في النفقات العسكرية مستقبلاً. |
Il ajoute de nouveaux éléments de perte, il augmente le montant initialement réclamé pour tel ou tel préjudice, il transfère des montants entre deux ou plusieurs éléments ou modifie de quelque autre manière les calculs. | UN | ويزيدون المبلغ المطالب به أصلاً كتعويض عن عنصر معين من عناصر الخسارة. وينقلون المبالغ من عنصر إلى آخر أو يعدلون طريقة حساب عنصرين أو أكثر من عناصر الخسارة. |
Le système judiciaire de Guam comporte des volets local et fédéral. | UN | 7 - ويتألف النظام القضائي في غوام من عنصر محلي وآخر اتحادي. |
Des stages de formation, pour lesquels on fera aussi probablement appel à une assistance dans le cadre du volet consacré à la diversité biologique, sont prévus. | UN | ومن المزمع عقد حلقات عمل تدريبية، من المحتمل أيضا أن تعتمد على مساعدة مقدمة من عنصر التنوع البيولوجي في ذلك البرنامج. |
4. Approuve la formule recommandée pour calculer le montant de la réserve opérationnelle au titre des ressources ordinaires (voir annexe) et décide de ramener de 25 à 10 % le facteur utilisé pour calculer le montant à inscrire à la réserve au titre des risques concernant les obligations et des risques structurels. | UN | ٤ - يوافق على الصيغة الموصى بها لحساب مستوى الاحتياطي التشغيلي للموارد العادية )انظر المرفق(؛ ويقرر إنقاص المعامل المستخدم لحساب ما ينطوي عليه الاحتياطي من عنصر مسؤولية ومخاطر هيكلية، من ٢٥ في المائة إلى ١٠ في المائة. |
Il est de même envisagé que la composante police civile, qui dispose actuellement d'un effectif autorisé de 1 640 personnes, soit réduite à 1 250 personnes d'ici à l'indépendance. | UN | وبالمثل ينتظر من عنصر الشرطـــة المدنيــــة الذي يتألف في الوقت الراهن 640 1 فرداً أن يُخفَّض عدده إلى 250 1 فرداً عند الاستقلال. |