:: Proposer un ensemble de mesures de confiance qui peuvent être lancées en parallèle et de manière réciproque par les Parties concernées, notamment : | UN | :: اقتراح مجموعة من إجراءات بناء الثقة التي يمكن البدء بتنفيذها بالتوازي وبشكل متبادل من قبل الأطراف المعنية وتشمل: |
Il s'est occupé très activement de faire respecter les principes et les normes du droit international humanitaire par les Parties aux conflits armés. | UN | وقد نشط المجلس بشكل كبير سعيا إلى تشجيع الامتثال لمبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي من قبل الأطراف في النزاع المسلح. |
La note identifie différentes manières dont certains accords environnementaux multilatéraux ont fixé des exigences en matière de communication des données par les Parties. | UN | وتعيِّن المذكرة طرقاً مختلفة أنشأت بها بعض الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف متطلبات الإبلاغ هذه من قبل الأطراف. |
De ce fait, il est impossible de porter un jugement sur la mise en œuvre de la résolution par les Parties intéressées. | UN | ومن ثم، يتعذر الانتهاء إلى رأي حاسم بشأن تنفيذ القرار من قبل الأطراف المعنية. |
La comparabilité signifie que les estimations des quantités émises et des quantités absorbées notifiées par les Parties dans les inventaires devraient être comparables d'une Partie à une autre. | UN | يقصد بعبارة القابليـة للمقارنـة أن تقديـرات الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ عنها في القوائم من قبل الأطراف ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة فيما بين الأطراف. |
La plupart de ces activités doivent être menées à bien par les Parties elles-mêmes. | UN | فمعظم هذه الأنشطة يتعين الاضطلاع بها من قبل الأطراف أنفسها. |
La plupart de ces activités doivent être réalisées par les Parties elles-mêmes. | UN | فمعظم هذه الأنشطة يتعين الاضطلاع بها من قبل الأطراف أنفسها. |
La comparabilité signifie que les estimations des quantités émises et des quantités absorbées notifiées par les Parties dans les inventaires devraient être comparables d'une Partie à une autre. | UN | يقصد بعبارة القابليـة للمقارنـة أن تقديـرات الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ عنها في القوائم من قبل الأطراف ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة فيما بين الأطراف. |
Les membres du Comité sont désignés par les Parties et siègent à titre personnel. | UN | ويتم تعيين أعضاء اللجنة من قبل الأطراف ويعملون بصفتهم الشخصية. |
Cette allocation serait subordonnée à l'octroi d'un financement par les Parties au Protocole selon un barème indicatif des contributions. | UN | وسيتم تمويل هذا المخصص من قبل الأطراف في البروتوكول وفقاً لجدول إرشادي لأنصبة الاشتراكات المقررة. |
Élaboration d'un logiciel amélioré pour faciliter l'établissement d'inventaires par les Parties non visées à l'annexe I et leur intégration dans une base de données commune | UN | تطوير برمجيات محسنة لتيسير إعداد قوائم الجرد من قبل الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول |
Importations et exportations par les Parties de substances qui appauvrissent la couche d'ozone récupérées en 2011 | UN | المواد المستنفدة لطبقة الأوزون المستوردة التي تم تصديرها واسترجاعها من قبل الأطراف في عام 2011 |
Outre ces mesures de réglementation, aucune autre action n'a été signalée ou jugée nécessaire par les Parties contractantes ou les observateurs. | UN | وإلى جانب هذه التدابير الرقابية، لم يبلغ عن أي إجراء آخر من قبل الأطراف أو المراقبين أو ارتؤي أن من الضروري القيام به. |
Aucune autre mesure n'a été signalée ou jugée nécessaire par les Parties et les observateurs. | UN | وإلى جانب هذه التدابير الرقابية، لم يبلغ عن أي إجراء آخر من قبل الأطراف أو المراقبين أو ارتؤي أن من الضروري القيام به. |
5. Les membres du Comité et leurs suppléants sont désignés par les Parties et siègent à titre personnel. | UN | 5- ويتم تعيين أعضاء اللجنة ومناوبيهم من قبل الأطراف ويعملون بصفتهم الشخصية. |
2. Les membres de [l'organe de contrôle] [la subdivision 1] [la subdivision 2] sont [proposés par les Parties et agissent à titre personnel] [des représentants des Parties]. | UN | 2- [يعين] أعضاء [هيئة الامتثال] [الفرع 1] [الفرع 2] [من قبل الأطراف ويعملون بصفتهم الشخصية] [ممثلين للأطراف]. |
Le tableau relatif à l'état de l'établissement des communications nationales par les Parties non visées à l'annexe I de la Convention sera affiché sur le site Web de la Convention. | UN | وسينشر الجدول المتعلق بحالة إعداد البلاغات الوطنية من قبل الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية من موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على شبكة إنترنت. |
13. Fichiers d'experts désignés par les Parties. | UN | 13- قائمة الخبراء المرشحين من قبل الأطراف. |
Les modalités prévues visent à permettre aux parties de travailler avec un maximum d'efficacité en évitant les doubles emplois. | UN | والهدف من هذه الترتيبات هو ضمان الكفاءة القصوى وتجنب ازدواجية العمل من قبل الأطراف. |
List of projects submitted by Parties not included in Annex I to the Convention in accordance with Article 12, paragraph 4, of the Convention. | UN | قائمة المشاريع المقدمة من قبل الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية عملا بالفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية. |
Les réponses reçues des tribunaux de la Republika Srpska sont partielles et indiquent que la Convention n'a été invoquée dans aucune affaire, ni par des parties ni par des tribunaux. | UN | وفي جمهورية صربسكا، قدمت المحاكم إجابات جزئية تفيد بعدم وجود قضايا احتج فيها بالاتفاقية حتى الآن، سواء من قبل الأطراف أو المحاكم. |
Les chiffres en italique et entre parenthèses renvoient au pourcentage des Parties déclarantes visées à l'annexe I, à des fins de comparaison. | UN | القيم المبينة بخط مائل وبين قوسين تدل على النسبة المئوية للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وذلك لأغراض المقارنة. |
Ces directives ont été rassemblées dans un même document pour que les Parties visées à l'annexe I puissent les consulter plus facilement. | UN | وتم تجميع هذه المبادئ التوجيهية في وثيقة واحدة لتيسير استخدامها من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
Soumission des deuxièmes et, le cas échéant, des troisièmes communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. | UN | تقديم البلاغات الوطنية الثانية وكذلك الثالثة، حسب الاقتضاء، من قبل الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية. |
:: Elles prescrivent que le résultat final soit appliqué individuellement ou solidairement par toutes les parties. | UN | :: حددت ما إذا كانت النتيجة النهائية ستنفذ بشكل انفرادي أو مشترك أو تعددي من قبل الأطراف. |
152.1 Le progrès continu des Parties non visées à l'annexe I dans l'exécution du paragraphe 1 de l'article 4 dépend de l'exécution efficace par les pays développés Parties de leurs propres engagements en ce qui concerne les ressources financières et le transfert de technologie en vue : | UN | ٢٥١-١ تعتمد مواصلة التقدم في تنفيذ المادة ٤-١ من قبل اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول على التنفيذ الفعال من جانب البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف لالتزاماتها المتصلة بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا وذلك ﻷغراض: |