"من قبل الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • par les Parties
        
    • aux parties
        
    • by Parties
        
    • 'une Partie
        
    • par des parties
        
    • des Parties déclarantes
        
    • que les Parties
        
    • nationales des Parties
        
    • par toutes les parties
        
    • continu des Parties
        
    :: Proposer un ensemble de mesures de confiance qui peuvent être lancées en parallèle et de manière réciproque par les Parties concernées, notamment : UN :: اقتراح مجموعة من إجراءات بناء الثقة التي يمكن البدء بتنفيذها بالتوازي وبشكل متبادل من قبل الأطراف المعنية وتشمل:
    Il s'est occupé très activement de faire respecter les principes et les normes du droit international humanitaire par les Parties aux conflits armés. UN وقد نشط المجلس بشكل كبير سعيا إلى تشجيع الامتثال لمبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي من قبل الأطراف في النزاع المسلح.
    La note identifie différentes manières dont certains accords environnementaux multilatéraux ont fixé des exigences en matière de communication des données par les Parties. UN وتعيِّن المذكرة طرقاً مختلفة أنشأت بها بعض الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف متطلبات الإبلاغ هذه من قبل الأطراف.
    De ce fait, il est impossible de porter un jugement sur la mise en œuvre de la résolution par les Parties intéressées. UN ومن ثم، يتعذر الانتهاء إلى رأي حاسم بشأن تنفيذ القرار من قبل الأطراف المعنية.
    La comparabilité signifie que les estimations des quantités émises et des quantités absorbées notifiées par les Parties dans les inventaires devraient être comparables d'une Partie à une autre. UN يقصد بعبارة القابليـة للمقارنـة أن تقديـرات الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ عنها في القوائم من قبل الأطراف ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة فيما بين الأطراف.
    La plupart de ces activités doivent être menées à bien par les Parties elles-mêmes. UN فمعظم هذه الأنشطة يتعين الاضطلاع بها من قبل الأطراف أنفسها.
    La plupart de ces activités doivent être réalisées par les Parties elles-mêmes. UN فمعظم هذه الأنشطة يتعين الاضطلاع بها من قبل الأطراف أنفسها.
    La comparabilité signifie que les estimations des quantités émises et des quantités absorbées notifiées par les Parties dans les inventaires devraient être comparables d'une Partie à une autre. UN يقصد بعبارة القابليـة للمقارنـة أن تقديـرات الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ عنها في القوائم من قبل الأطراف ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة فيما بين الأطراف.
    Les membres du Comité sont désignés par les Parties et siègent à titre personnel. UN ويتم تعيين أعضاء اللجنة من قبل الأطراف ويعملون بصفتهم الشخصية.
    Cette allocation serait subordonnée à l'octroi d'un financement par les Parties au Protocole selon un barème indicatif des contributions. UN وسيتم تمويل هذا المخصص من قبل الأطراف في البروتوكول وفقاً لجدول إرشادي لأنصبة الاشتراكات المقررة.
    Élaboration d'un logiciel amélioré pour faciliter l'établissement d'inventaires par les Parties non visées à l'annexe I et leur intégration dans une base de données commune UN تطوير برمجيات محسنة لتيسير إعداد قوائم الجرد من قبل الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    Importations et exportations par les Parties de substances qui appauvrissent la couche d'ozone récupérées en 2011 UN المواد المستنفدة لطبقة الأوزون المستوردة التي تم تصديرها واسترجاعها من قبل الأطراف في عام 2011
    Outre ces mesures de réglementation, aucune autre action n'a été signalée ou jugée nécessaire par les Parties contractantes ou les observateurs. UN وإلى جانب هذه التدابير الرقابية، لم يبلغ عن أي إجراء آخر من قبل الأطراف أو المراقبين أو ارتؤي أن من الضروري القيام به.
    Aucune autre mesure n'a été signalée ou jugée nécessaire par les Parties et les observateurs. UN وإلى جانب هذه التدابير الرقابية، لم يبلغ عن أي إجراء آخر من قبل الأطراف أو المراقبين أو ارتؤي أن من الضروري القيام به.
    5. Les membres du Comité et leurs suppléants sont désignés par les Parties et siègent à titre personnel. UN 5- ويتم تعيين أعضاء اللجنة ومناوبيهم من قبل الأطراف ويعملون بصفتهم الشخصية.
    2. Les membres de [l'organe de contrôle] [la subdivision 1] [la subdivision 2] sont [proposés par les Parties et agissent à titre personnel] [des représentants des Parties]. UN 2- [يعين] أعضاء [هيئة الامتثال] [الفرع 1] [الفرع 2] [من قبل الأطراف ويعملون بصفتهم الشخصية] [ممثلين للأطراف].
    Le tableau relatif à l'état de l'établissement des communications nationales par les Parties non visées à l'annexe I de la Convention sera affiché sur le site Web de la Convention. UN وسينشر الجدول المتعلق بحالة إعداد البلاغات الوطنية من قبل الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية من موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على شبكة إنترنت.
    13. Fichiers d'experts désignés par les Parties. UN 13- قائمة الخبراء المرشحين من قبل الأطراف.
    Les modalités prévues visent à permettre aux parties de travailler avec un maximum d'efficacité en évitant les doubles emplois. UN والهدف من هذه الترتيبات هو ضمان الكفاءة القصوى وتجنب ازدواجية العمل من قبل الأطراف.
    List of projects submitted by Parties not included in Annex I to the Convention in accordance with Article 12, paragraph 4, of the Convention. UN قائمة المشاريع المقدمة من قبل الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية عملا بالفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية.
    Les réponses reçues des tribunaux de la Republika Srpska sont partielles et indiquent que la Convention n'a été invoquée dans aucune affaire, ni par des parties ni par des tribunaux. UN وفي جمهورية صربسكا، قدمت المحاكم إجابات جزئية تفيد بعدم وجود قضايا احتج فيها بالاتفاقية حتى الآن، سواء من قبل الأطراف أو المحاكم.
    Les chiffres en italique et entre parenthèses renvoient au pourcentage des Parties déclarantes visées à l'annexe I, à des fins de comparaison. UN القيم المبينة بخط مائل وبين قوسين تدل على النسبة المئوية للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وذلك لأغراض المقارنة.
    Ces directives ont été rassemblées dans un même document pour que les Parties visées à l'annexe I puissent les consulter plus facilement. UN وتم تجميع هذه المبادئ التوجيهية في وثيقة واحدة لتيسير استخدامها من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Soumission des deuxièmes et, le cas échéant, des troisièmes communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN تقديم البلاغات الوطنية الثانية وكذلك الثالثة، حسب الاقتضاء، من قبل الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.
    :: Elles prescrivent que le résultat final soit appliqué individuellement ou solidairement par toutes les parties. UN :: حددت ما إذا كانت النتيجة النهائية ستنفذ بشكل انفرادي أو مشترك أو تعددي من قبل الأطراف.
    152.1 Le progrès continu des Parties non visées à l'annexe I dans l'exécution du paragraphe 1 de l'article 4 dépend de l'exécution efficace par les pays développés Parties de leurs propres engagements en ce qui concerne les ressources financières et le transfert de technologie en vue : UN ٢٥١-١ تعتمد مواصلة التقدم في تنفيذ المادة ٤-١ من قبل اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول على التنفيذ الفعال من جانب البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف لالتزاماتها المتصلة بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا وذلك ﻷغراض:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus