ويكيبيديا

    "من قبل الشرطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par la police
        
    • de la police
        
    • par des policiers
        
    • par les forces de l'ordre
        
    • policières
        
    • à la police
        
    • par les flics
        
    • à vue
        
    • la police le
        
    • que la police
        
    • policier
        
    De telles enquêtes devraient être menées, non pas par la police ou sous son autorité, mais par un organe indépendant; UN وينبغي ألا يجرى هذا التحقيق من قبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنما من قبل هيئة مستقلة؛
    De telles enquêtes devraient être menées, non pas par la police ou sous son autorité, mais par un organe indépendant; UN وينبغي ألا يجرى هذا التحقيق من قبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنما من قبل هيئة مستقلة؛
    Les licences relatives aux armes sont délivrées après une vérification approfondie par la police. UN تصدر تراخيص الأسلحة بعد إجراء عملية تدقيق شاملة من قبل الشرطة.
    En particulier, ces enquêtes devraient être menées non pas par la police ou sous la responsabilité de celleci, mais par un organe indépendant. UN وتوصي بوجه خاص بألا تجرى هذه التحقيقات من قبل الشرطة أو تحت إشرافها بل من قِبل هيئة مستقلة.
    Une seule interférence ou tentative de la police, et elle mourra. Open Subtitles أي محاولات تدخل من قبل الشرطة سوف تموت إبنتك
    En particulier, ces enquêtes devraient être menées non pas par la police ou sous la responsabilité de celle-ci, mais par un organe indépendant. UN وتوصي بوجه خاص بألا تجرى هذه التحقيقات من قبل الشرطة أو تحت إشرافها بل من قِبل هيئة مستقلة.
    La partie II décrit la phase initiale de la détention, qui commence lorsqu'une personne est emmenée par la police. UN ويورد الفرع ثانيا شرحاً للمرحلة اﻷولية للاعتقال عندما يحتجز الفرد أولاً من قبل الشرطة.
    Des musulmans avaient été débarqués d'un avion et placés en détention par la police parce qu'ils lisaient des livres sur l'islam. UN وأشارت إلى أن مسلمين قد مُنعوا من ركوب طائرات واحتُجزوا من قبل الشرطة لأنهم كانوا يقرؤون كتباً عن الإسلام.
    Cuba a également appelé l'attention sur des informations faisant état des conditions de détention très difficiles et d'actes de mauvais traitement perpétrés par la police. UN وأبرزت كوبا أيضاً تقارير بخصوص ظروف الاحتجاز البالغة الصعوبة والمعاملة السيئة من قبل الشرطة.
    Il était inquiet au sujet de l'usage excessif de la force par la police contre les migrants et les demandeurs d'asile. UN وأعربت عن القلق إزاء الاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة ضد المهاجرين وملتمسي اللجوء.
    Ils ont exprimé leur inquiétude à propos de la discrimination et du harcèlement exercés par la police à l'encontre des personnes LGBT. UN وأعربت عن قلقها بشأن التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وتعرضهم للتحرش من قبل الشرطة.
    Dans le cadre de cette campagne, des hommes comme des femmes ont été arrêtés dans les rues de Harare pour être interrogés par la police. UN وفي هذه الحملة، تم إلقاء القبض على كل من رجال ونساء من شوارع هراري لاستجوابهم من قبل الشرطة.
    Les membres de sa famille n'ont pas pu assister à son procès, la porte de la salle d'audience étant bloquée par la police. UN ولم يستطع أفراد أسرته حضور محاكمته إذ كان باب قاعة المحكمة محاصرا من قبل الشرطة.
    Les gouvernements doivent étudier la situation et définir des politiques générales pour mettre un terme aux meurtres d'enfants par la police ou par des groupes armés. UN ويجب أن تعمل الحكومات على رصد الحالة ووضع السياسات الشاملة للقضاء على قتل الأطفال من قبل الشرطة والجماعات المسلحة.
    Henda Arwa aurait été arrêtée parce qu'elle aurait passé la nuit chez elle alors qu’elle était recherchée par la police. UN ويُدعى أن هند عروة قد أُوقفت لأنها قضت الليلة في بيتها والحال أنها كانت موضع بحث عنها من قبل الشرطة.
    Ce système est utilisé par la police tchèque dans le cadre des procédures criminelles et pour le contrôle des migrations légales et illégales. UN وهو يستخدم من قبل الشرطة التشيكية في رفع الإجراءات الجنائية ووضع ضوابط للهجرة القانونية وغير القانونية.
    :: Réglementé la question du traitement des données personnelles par la police. UN :: تنظيم تجهيز معالجة البيانات الشخصية من قبل الشرطة المعنية
    26. Normalement, les poursuites pénales sont déclenchées par la police conformément aux directives établies par l'Attorney General. UN 26- تباشر عادة الإجراءات الجنائية من قبل الشرطة وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يضعها النائب العام.
    De ce fait, l'auteur ne peut attendre aucune protection de la part de la police. UN وفي هذه الحال، لا يمكنه أن يعول على أي حماية من قبل الشرطة.
    Certaines sources ont également fait état de violations du droit à la vie résultant de l'usage abusif de la force par des policiers et des agents de la sécurité. UN كما أشارت المصادر إلى حدوث انتهاكات للحق في الحياة نتيجة للاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة وقوات اﻷمن.
    Au Chili, les communautés mapuches demeurent la cible de descentes de police et de mauvais traitements par les forces de l'ordre. UN وفي شيلي، يتواصل تفتيش بيوت جماعات مابوتشي وتعرضها للاعتداء من قبل الشرطة.
    Toutes ces personnes avaient nié les accusations retenues contre elles et affirmé avoir été victimes de violences policières. UN وأنكر السبعة التهمة وزعموا استخدام الوحشية من قبل الشرطة.
    Les autorités indonésiennes s'opposent à leur départ et ont annoncé que deux d'entre eux devaient être remis à la police indonésienne aux fins d'une action en justice. UN وترفض السلطات الإندونيسية السماح لهم بالمغادرة، معلنة أن اثنين منهم مطلوبان من قبل الشرطة الإندونيسية لاتخاذ الإجراءات القانونية ضدهم.
    Comme si c'était pas asser que nos hommes se fassent tirer dessus par les flics. Open Subtitles حسنا، ليست سيئة بما فيه الكفاية رجالنا الحصول على اطلاق النار من قبل الشرطة.
    Pour info, le patient est en garde à vue. Open Subtitles عليكم أن تعرفوا أن المريض محتجر من قبل الشرطة.
    Il a pris cette décision après avoir consulté son beau-père qui a confirmé que la police le recherchait. UN وقد اتخذ هذا القرار بالتشاور مع أب زوجته الذي أكد له، حسب ادعاء صاحب الشكوى، أنه مطلوب من قبل الشرطة.
    Il y a un policier en faction devant la porte. À la porte de derrière aussi. Open Subtitles مدخل البيت مراقب من قبل الشرطة و الباب الخلفي كذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد