Afin d'obtenir des données utiles, il importe qu'un nombre suffisamment représentatif d'États de chaque région participe à l'étude; | UN | ومن أجل الحصول على بيانات مفيدة، من المهم أن يشارك فيها عدد من الدول من كل منطقة يضمن تمثيلها تمثيلا كافيا؛ |
Les experts locaux de chaque région ont des problèmes identiques à ceux du siège. | UN | :: يتقاسم الخبراء المحليون من كل منطقة المشاكل الشائعة مع المقر. |
Les experts locaux de chaque région ont des problèmes identiques à ceux du siège. | UN | :: يتقاسم الخبراء المحليون من كل منطقة المشاكل الشائعة مع المقر. |
Le Bureau du Comité de la science et de la technologie a collectivement sélectionné deux experts par région sur les 20 présélectionnés. | UN | واتفق المكتب بصورة جماعية على اختيار خبيرين من كل منطقة من 20 خبيراً تم اختيارهم أولياً. |
Des exemples concrets émanant de pays de chacune des régions en jeu ont aidé à contextualiser et comprendre le contenu du module. | UN | 32- وساعدت الأمثلة العملية المستقاة من بلدان من كل منطقة من المناطق على تحسين السياق وفهم الوحدة المواضيعية. |
Quarante et un États membres de toutes les régions européennes forment à présent le Conseil de l'Europe. | UN | ويتشكل مجلس أوروبا الآن من 41 دولة عضوا من كل منطقة أوروبية. |
: Pourcentage de parties prenantes dans chaque région faisant état de la participation du secteur de la santé à la surveillance | UN | الشكل 3: نسبة أصحاب المصلحة من كل منطقة التي تبين مشاركة القطاع الصحي في عملية الرصد |
Graphique 16 : Ventilation des réponses positives et négatives, selon le pourcentage dans l'ensemble des réponses à l'enquête pour chaque région | UN | الشكل 16: توزيع الردود الإيجابية والسلبية كنسبة من جميع الردود على الاستقصاء من كل منطقة |
Au cours des dernières semaines, notre groupe de pays a mené des consultations informelles avec des États Membres de chaque région. | UN | وعلى مدار الأسابيع القليلة الماضية، أجرت مجموعة بلداننا مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء من كل منطقة. |
10. Deux spécialistes scientifiques de chaque région ainsi que deux experts ayant une connaissance générale du thème de la Conférence seront choisis. | UN | 10- وسيتم اختيار عالِمين من كل منطقة من المناطق، فضلاً عن خبيرين لهما خبرة واسعة في موضوع المؤتمر. |
La Figure I montre le pourcentage de Parties ayant communiqué des réponses concernant les importations de chaque région géographique. | UN | ويبين الشكل الأول النسبة المئوية للأطراف التي قدمت ردود استيراد من كل منطقة جغرافية. |
Pourcentage de réponses reçues sur l'ensemble des réponses possibles concernant les importations de chaque région géographique | UN | النسبة المئوية للردود التي وردت من مجموع ردود الاستيراد الممكنة من كل منطقة |
Trois membres au moins de chaque région géographique sont élus. | UN | ولا ينتخب أقل من ثلاثة أعضاء من كل منطقة جغرافية. |
Trois membres au moins de chaque région géographique sont élus. | UN | ولا ينتخب أقل من ثلاثة أعضاء من كل منطقة جغرافية. |
Le Groupe consultatif a souligné le fait que les subventions avaient été allouées conformément aux critères de sélection et compte tenu du nombre de demandes reçues de chaque région. | UN | وشدد الفريق الاستشاري على أن المنح قُدمت حسب معايير الاختيار ومع مراعاة عدد الطلبات التي وردت من كل منطقة. |
Il est à présent stipulé dans l'article 6 des Statuts de la Commission qu'un des membres de la Commission au moins, par région, doit être une femme. | UN | وأصبحت المادة 6 من النظام الأساسي للجنة الاتحاد الأفريقي تنص الآن على أن يكون مفوض واحد على الأقل من كل منطقة امرأة. |
Elle présente le nombre de réponses par région, avec indication du nombre total d'États et de territoires de chaque région qui auraient pu donner une réponse. | UN | وهو يبيّن معدّل الاستجابة حسب المناطق، من حيث العدد الكلّي للدول والأقاليم التي كان من الممكن أن تستجيب من كل منطقة. |
Un représentant de chacune des cinq régions de l'Organisation des Nations Unies parties à la Convention; | UN | :: ممثّل من كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس الأطراف في الاتفاقية؛ |
L'universalité de la Cour lui est dévolue par le fait que durant ses 60 années d'existence, elle traite des affaires provenant de toutes les régions du monde. | UN | ويرجع الطابع العالمي للمحكمة إلى أنها نظرت خلال ما يربو على 60 عاما من وجودها، في قضايا من كل منطقة من مناطق العالم. |
L'élaboration des procédures et des approches par un aréopage d'experts s'appuiera sur un éventail des meilleures pratiques mises en évidence dans chaque région concernant le travail avec les systèmes de connaissances autochtones et locaux. | UN | وسوف يفيد تطوير الإجراءات والنُهُج من جانب مجموعة واسعة من الخبراء من مجموعة من أفضل الممارسات المنشورة من كل منطقة للعمل مع نُظم معارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية. |
Dans l'intervalle, il pourrait être possible de nommer un membre suppléant pour chaque région, ou d'examiner la possibilité d'une rotation des membres du Comité, échelonnée de telle façon que tous les pays ne soient pas remplacés en même temps. | UN | ومن الوسائل المؤقتة لتوسيع اللجنة هي تعيين عضو مناوب من كل منطقة إقليمية. ويمكن أيضا النظر في العمل بنظام تناوب العضوية بالتعاقب بحيث لا تترك جميع البلدان اللجنة في وقت واحد. |
En outre, au cas improbable où il serait adopté, on peut s'attendre à ce que le projet de résolution cadre du groupe des quatre donne lieu à une avalanche de candidatures à des sièges permanents pour chacune des régions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه في حالة ما إذا اعتمد مشروع القرار الإطاري لمجموعة الأربعة، وهذا بعيد الاحتمال، من المتوقع أن يؤدي إلى طفرة كبيرة في عدد المرشحين للعضوية الدائمة من كل منطقة. |
Trente ménages avaient été choisis dans chacune des 26 circonscriptions de santé publique, soit un total de 780 ménages. | UN | وانتقيت 30 أسرة من كل منطقة من المناطق التي توجد فيها مراكز الصحة العامة ال26 المخصصة ل780 أسرة في المجموع. |
Avant d'obtenir l'autorisation du Gouvernement central, elles doivent recevoir une autorisation provisoire de chaque district et de chaque zone où elles ont l'intention de mener leurs activités. | UN | وقبل الحصول على ترخيص من الحكومة المركزية، يجب على هذه المنظمات أن تحصل على ترخيص مؤقت من كل منطقة أو مقاطعة تعتزم العمل فيها. |
Cette conférence réunira tous les membres du Parlement et de la Commission de révision de la Constitution, trois représentants de chaque district du pays, dont un devra être une femme, et 25 délégués élus par les organisations non gouvernementales féminines. | UN | وسوف يحضر هذا المؤتمر جميع أعضاء البرلمان وأعضاء لجنة مراجعة الدستور، وثلاثة ممثلين من كل منطقة في البلد، على أن يكون أحدهم امرأة، 25 نائبا منتخبون من قبل منظمات نسائية غير حكومية. |