Propositions de la Colombie concernant les dispositions du Règlement de procédure et de preuve se rapportant au chapitre VI du Statut relatif au procès | UN | اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الواردة في الباب 6 من النظام الأساسي الذي يتناول المحاكمة |
Quoi qu'il en soit, cette proposition de la Colombie est également intéressante, mais la délégation algérienne souhaite intervenir au sujet du paragraphe 11. | UN | على أي حال، هذا المقترح المقدم من كولومبيا مثير للاهتمام، إلا أن وفد الجزائر يود أن يقول شيئاً بشأن الفقرة 11. |
Attendons le texte complet de la Colombie et passons au paragraphe 12. | UN | وسننتظر إلى حين الاطلاع على النص الكامل المقدَّم من كولومبيا. وننتقل الآن إلى الفقرة 12. |
Projet de résolution présenté par la Colombie au nom des Etats Membres de l'ONU qui sont membres du Groupe des 77 | UN | مشروع قرار مقدم من كولومبيا باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ |
Il existe au Venezuela, depuis plusieurs décennies, une immigration massive se chiffrant à des millions d'immigrants, légaux et illégaux, en provenance de Colombie. | UN | وفي فنـزويلا منذ عدة عقود هجرات كثيفة تصل إلى ملايين المهاجرين، من شرعيين وغير شرعيين، القادمين من كولومبيا. |
Permettez-moi tout d'abord de souhaiter une très chaleureuse bienvenue à l'Ambassadrice Alicia Victoria Arango Olmos, de la Colombie, qui s'est récemment jointe à nous. | UN | وأود، أولاً وقبل كل شيء، أن أرحب بحرارة بالسفيرة أليسيا فيكتوريا أرانغو أولموس من كولومبيا التي انضمت إلينا مؤخراً. |
Une demande officielle émanant de la Colombie a également été reçue à ce sujet. | UN | وقد جاء من كولومبيا أيضا طلب رسمي في هذا الشأن. |
Il est frappant de constater que malgré les 7 milliards 558 millions de dollars investis, le flux de drogue en provenance de la Colombie ne cesse d'augmenter. | UN | لا يمكن ألا تستوقفنا حقيقة أنه على الرغم من استثمار 000 000 558 7 دولار ما زال تدفق المخدرات من كولومبيا يزيد. |
Tout le monde sous les tropiques peut produire du café, de la Colombie au Viet Nam, de l'Ouganda à une grande partie de l'Afrique. | UN | ويمكن لأي أحد في المناطق الاستوائية أن ينتج البن، من كولومبيا الى فييت نام، الى أوغندا وعبر معظم أفريقيا. |
Proposition de la Colombie relative à la «structure» des crimes de guerre dans le cadre de conflits armés non internationaux | UN | اقتراح مقدم من كولومبيا فيما يتعلق بإطار جرائم الحرب في حالة وقوع نزاع مسلح غير ذي طابع دولي |
Proposition de la Colombie concernant le Règlement de procédure et de preuve | UN | اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد اﻹجرائية وقواع اﻹثبات |
Proposition de la Colombie concernant le Règlement de procédure et de preuve | UN | اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد اﻹجرائية |
Proposition de la Colombie concernant le Règlement de procédure et de preuve | UN | اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
Proposition de la Colombie concernant le Règlement de procédure et de preuve | UN | اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
Le document présenté par la Colombie sera d'une grande utilité pour la Commission au moment où nous nous penchons sur cette importante question. | UN | والورقة المقدمة من كولومبيا ذات أهمية كبرى لهذه الهيئة إذ نركز على هذه المسألة الهامة. |
Proposition d'amendements au Protocole de Kyoto, présentée par la Colombie. | UN | اقتراح مقدم من كولومبيا بإجراء تعديلات على بروتوكول كيوتو. |
Proposition d'amendements au Protocole de Kyoto, présentée par la Colombie. | UN | اقتراح مقدم من كولومبيا بإجراء تعديلات على بروتوكول كيوتو. |
La région des Caraïbes est également utilisée dans une certaine mesure comme plaque tournante pour le trafic de l'héroïne en provenance essentiellement de Colombie. | UN | ويستخدم الكاريـبي الى حد ما أيضا كمحور لمرور الهروين، وبصورة رئيسية من كولومبيا. |
Le Canada a signalé que la moitié de l'héroïne saisie provenait d'Asie du Sud-Est et l'autre moitié de Colombie. | UN | وأبلغت كندا عن أن نصف مضبوطات الهيروين ورد من جنوب شرق آسيا بينما ورد النصف الثاني من كولومبيا. |
Enfin, il a évoqué brièvement les conclusions de ses missions en Colombie, en SerbieetMonténégro et en Italie. | UN | وأخيراً، تناول بإيجازٍ بعثاته إلى كلٍ من كولومبيا وصربيا والجبل الأسود وإيطاليا. |
Les trafiquants colombiens transportaient la cocaïne par bateau jusqu'à la côte ouest-africaine avant de la transborder sur de petites embarcations. | UN | ويعمل المهربون من كولومبيا على نقل الكوكايين بالسفن إلى ساحل غرب أفريقيا قبل تفريغه إلى مراكب صغيرة. |
La Présidente de la deuxième Conférence d'examen a demandé à la Colombie si elle pouvait indiquer où les processus d'identification ont été réalisés. | UN | وطلبت رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني من كولومبيا أن تذكر الأماكن التي جرت فيها عملية التحديد. |
- C'est pire que la Colombie. - Je connais Tuco. | Open Subtitles | هذا أسوأ من كولومبيا أعرف توكو يا رجل |
Attendons que le texte colombien soit distribué à toutes les délégations, et nous pourrons revenir sur ce paragraphe. | UN | فلننتظر تعميم النص المقدم من كولومبيا على جميع الوفود، ويمكننا عندها العودة إلى هذه الفقرة. |
C'est de la bonne cam'... Un mix de colombienne avec de la farine? | Open Subtitles | هذه بضاعة جيـّدة، لقد قمت بإستيرادها من "كولومبيا"، أليس كذلك؟ |
:: Commission de voisinage entre la Colombie et l'Équateur chargée d'aborder la question du commerce, de la migration, de la sécurité à la frontière, du trafic de drogue, du terrorisme et du trafic d'armes légères; | UN | :: لجنة الجوار المشكلة من كولومبيا وإكوادور من أجل معالجة المسائل المتعلقة بالتجارة والهجرة وأمن الحدود وتهريب المخدرات والإرهاب والاتجار بالأسلحة الصغيرة. |
Mon père sur le perron avec une lettre de Columbia. | Open Subtitles | والدي بالشرفة الأمامية يحمل خطاب من كولومبيا |