Et je suis lassée d'être le gros poisson dans la mare. | Open Subtitles | لقد سئمت من كوني سمكة كبيـــرة في بركــة مطـــــر. |
Tu m'as condamné à vivre le reste de ma vie comme une paria, en dépit d'être ton fils aîné. | Open Subtitles | لقد لعنتني لأعيش بقية حياتي مواطن من الدرجة الثانية على الرغم من كوني إبنك البكر |
Je ne pars pas parce que j'ai besoin de remplacer votre père ni parce que j'ai peur d'être seule, ce n'est pas ça ! | Open Subtitles | أنا لن أرحل لأني أريد أن يحل .أحدمحلوالدكمأو. أو أني خائفة من كوني وحيدة أو مهما كان ما تظنونه |
Ce que je sais, c'est que grâce à lui, je n'ai plus honte d'être flic. | Open Subtitles | لكني أعرف أني بسببه لم أعد خجلة من كوني شرطية بعد الآن |
J'en avais marre d'être la seule à avoir un pouvoir passif. | Open Subtitles | لقد تعبت من كوني الوحيدة التي لديها قدرة عاديّة |
J'étais accro et ça m'a empêchée d'être la mère que j'aurais dû être pour toi. | Open Subtitles | لدي إدمان، و ذلك أبعدني من كوني الأم التي كانت تنبغي أن تكون بالنسبة لكِ |
- Je suis... tanné d'être un coach de vie pour ces garçons de 23 ans. | Open Subtitles | أنا فقط تعبت من كوني خبير حياة لأولئك الصغار في اعمار الـ 23 عاماً |
J'en ai marre d'être une potiche. | Open Subtitles | مللت من كوني مجرد وسيلة مساعدة إنهم لا يسمحون لي بالكلام أبداً |
J'en ai assez d'être le mec qui s'assure que la femme en fauteuil roulant ait ce qu'elle veut, | Open Subtitles | أنا تعب ومشمئز من كوني الرجل الذي يتأكد من أن السيده على الكرسي المتحرك تحصل على كل ماتريده |
Je suis fatigué d'être seul et j'espérais que vous seriez cette personne. | Open Subtitles | ثلاث ارباع عقلي لقد تعبت من كوني وحيداً .وانا آمل انك ستكوني ذلك الشخص |
Je n'ai jamais été aussi fier que d'être un Spartan. | Open Subtitles | لم أكن يوماً فخوراً أكثر من كوني فرداً من أسبارطة |
Non, j'ai peur d'être le patron. Un vrai et authentique patron. | Open Subtitles | لا , لا , أنا خائفٌ من كوني مديراً حقيقياً , رئيساً مشروعاً |
Mon Seigneur, c'est si différent d'être -reconnu pour meurtre. -Ok , je pense | Open Subtitles | يا إلهي، لقد أزال ذلك الفزع من كوني لُفقت لي تهمة قتل. |
Non, je suis fatigué d'être un esclave de ta peur des toilettes publiques. | Open Subtitles | كلاّ، لقد سئمتُ من كوني عبيداً لـ خوفك من المراحيض العموميّة. |
Parce que je ne veux pas avoir peur d'être en vie. | Open Subtitles | لأنّي لا أريد أن أكون خائفة من كوني على قيد الحياة |
Et si je suis fatiguée d'être ce que je suis ? | Open Subtitles | ماذا لو أني تعبت من كوني على ما انا عليه؟ |
Je pense que je suis venu ici parce que j'avais peur d'être un nouveau. | Open Subtitles | أعتقد أنني أتيت هنا لأنني كنت خائفاً من كوني مبتدىء |
Merci d'avoir coupé toute envie. | Open Subtitles | رباه، شكراً على الفاصل الرائع من كوني مثار |
J'en ai assez de jouer la petite fille effrayée. | Open Subtitles | أنتهيت من اللعب من كوني الفتاة الصغيرة الخائفة |
S'il y a bien une chose que j'ai appris en étant escorte... c'est que les actes parlent plus que les mots. | Open Subtitles | إذا كان هناك شيء اوحد تعلمته من كوني مرافقة هو أن الأفعال أفضل من الأقوال |
Mme Imbert-Quaretta a présenté les préconisations de son rapport remis le 22 novembre dernier à la Garde des Sceaux, élaborés à la suite d'une phase de concertation avec les acteurs locaux : d'une part, une reconstruction sur site de la prison de Camp-Est et, d'autre part, l'implantation près de Koné d'une antenne pénitentiaire. | UN | 2 - وعرضت السيدة إمبير - كاريتا التوصيات الواردة في تقريرها المقدم في 22 تشرين الثاني/نوفمبر الماضي إلى وزيرة العدل، والتي أُعدت عقب مرحلة من التشاور مع أصحاب المصلحة المحليين، وهي تتناول، من جهة، أعمال إعادة البناء في موقع سجن " Camp-Est " ، ومن جهة أخرى، إقامة فرع إصلاحي بالقرب من كوني. |
Je suis plus précieux en tant qu'atout qu'en tant que gêne. | Open Subtitles | أنا ذو قيمةٍ لا تضاهى كَمُدَخرٍ أكثر من كوني عائقٌ لكم |