"من كوني" - Traduction Arabe en Français

    • d'être
        
    • d'avoir
        
    • de jouer
        
    • en étant
        
    • de Koné
        
    • en tant
        
    • tant que
        
    Et je suis lassée d'être le gros poisson dans la mare. Open Subtitles لقد سئمت من كوني سمكة كبيـــرة في بركــة مطـــــر.
    Tu m'as condamné à vivre le reste de ma vie comme une paria, en dépit d'être ton fils aîné. Open Subtitles لقد لعنتني لأعيش بقية حياتي مواطن من الدرجة الثانية على الرغم من كوني إبنك البكر
    Je ne pars pas parce que j'ai besoin de remplacer votre père ni parce que j'ai peur d'être seule, ce n'est pas ça ! Open Subtitles أنا لن أرحل لأني أريد أن يحل .أحدمحلوالدكمأو. أو أني خائفة من كوني وحيدة أو مهما كان ما تظنونه
    Ce que je sais, c'est que grâce à lui, je n'ai plus honte d'être flic. Open Subtitles لكني أعرف أني بسببه لم أعد خجلة من كوني شرطية بعد الآن
    J'en avais marre d'être la seule à avoir un pouvoir passif. Open Subtitles لقد تعبت من كوني الوحيدة التي لديها قدرة عاديّة
    J'étais accro et ça m'a empêchée d'être la mère que j'aurais dû être pour toi. Open Subtitles لدي إدمان، و ذلك أبعدني من كوني الأم التي كانت تنبغي أن تكون بالنسبة لكِ
    - Je suis... tanné d'être un coach de vie pour ces garçons de 23 ans. Open Subtitles أنا فقط تعبت من كوني خبير حياة لأولئك الصغار في اعمار الـ 23 عاماً
    J'en ai marre d'être une potiche. Open Subtitles مللت من كوني مجرد وسيلة مساعدة إنهم لا يسمحون لي بالكلام أبداً
    J'en ai assez d'être le mec qui s'assure que la femme en fauteuil roulant ait ce qu'elle veut, Open Subtitles أنا تعب ومشمئز من كوني الرجل الذي يتأكد من أن السيده على الكرسي المتحرك تحصل على كل ماتريده
    Je suis fatigué d'être seul et j'espérais que vous seriez cette personne. Open Subtitles ثلاث ارباع عقلي لقد تعبت من كوني وحيداً .وانا آمل انك ستكوني ذلك الشخص
    Je n'ai jamais été aussi fier que d'être un Spartan. Open Subtitles لم أكن يوماً فخوراً أكثر من كوني فرداً من أسبارطة
    Non, j'ai peur d'être le patron. Un vrai et authentique patron. Open Subtitles لا , لا , أنا خائفٌ من كوني مديراً حقيقياً , رئيساً مشروعاً
    Mon Seigneur, c'est si différent d'être -reconnu pour meurtre. -Ok , je pense Open Subtitles يا إلهي، لقد أزال ذلك الفزع من كوني لُفقت لي تهمة قتل.
    Non, je suis fatigué d'être un esclave de ta peur des toilettes publiques. Open Subtitles كلاّ، لقد سئمتُ من كوني عبيداً لـ خوفك من المراحيض العموميّة.
    Parce que je ne veux pas avoir peur d'être en vie. Open Subtitles لأنّي لا أريد أن أكون خائفة من كوني على قيد الحياة
    Et si je suis fatiguée d'être ce que je suis ? Open Subtitles ماذا لو أني تعبت من كوني على ما انا عليه؟
    Je pense que je suis venu ici parce que j'avais peur d'être un nouveau. Open Subtitles أعتقد أنني أتيت هنا لأنني كنت خائفاً من كوني مبتدىء
    Merci d'avoir coupé toute envie. Open Subtitles رباه، شكراً على الفاصل الرائع من كوني مثار
    J'en ai assez de jouer la petite fille effrayée. Open Subtitles أنتهيت من اللعب من كوني الفتاة الصغيرة الخائفة
    S'il y a bien une chose que j'ai appris en étant escorte... c'est que les actes parlent plus que les mots. Open Subtitles إذا كان هناك شيء اوحد تعلمته من كوني مرافقة هو أن الأفعال أفضل من الأقوال
    Mme Imbert-Quaretta a présenté les préconisations de son rapport remis le 22 novembre dernier à la Garde des Sceaux, élaborés à la suite d'une phase de concertation avec les acteurs locaux : d'une part, une reconstruction sur site de la prison de Camp-Est et, d'autre part, l'implantation près de Koné d'une antenne pénitentiaire. UN 2 - وعرضت السيدة إمبير - كاريتا التوصيات الواردة في تقريرها المقدم في 22 تشرين الثاني/نوفمبر الماضي إلى وزيرة العدل، والتي أُعدت عقب مرحلة من التشاور مع أصحاب المصلحة المحليين، وهي تتناول، من جهة، أعمال إعادة البناء في موقع سجن " Camp-Est " ، ومن جهة أخرى، إقامة فرع إصلاحي بالقرب من كوني.
    Je suis plus précieux en tant qu'atout qu'en tant que gêne. Open Subtitles أنا ذو قيمةٍ لا تضاهى كَمُدَخرٍ أكثر من كوني عائقٌ لكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus