ويكيبيديا

    "من مرحلتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en deux phases
        
    • en deux étapes
        
    • en deux temps
        
    • à deux étapes
        
    • de deux phases
        
    • comporte deux étapes
        
    • comportait deux étapes
        
    • double procédure consistant d'
        
    Le paragraphe 35 établit une conception de l'inspection sur place en deux phases. UN أما الفقرة ٥٣ فهي تنص على منهج من مرحلتين إزاء التفتيش الموقعي.
    Ce processus en deux phases était nécessaire pour que des négociations directes puissent reprendre sous les auspices de l'ONU. UN على أن هذه العملية المكونة من مرحلتين ضرورية لاستئناف المفاوضات المباشرة تحت اشراف اﻷمم المتحدة.
    Le programme EDSP suit une approche en deux étapes (étape 1 : détection et étape 2 : tests). UN ويستخدم برنامج الفرز نهجاً من مرحلتين: المرحلة الأولى عبارة عن الفرز، والمرحلة الثانية عبارة عن الفحص.
    Elle était également favorable à une révision en deux étapes des pensions modestes et a souligné que cette révision devait être faite d'urgence. UN وأيد أيضا الأخذ بنهج يتألف من مرحلتين لاستعراض للمعاشات التقاعدية الصغيرة، وأكد أن هذه مسألة ملحة.
    De même, la procédure actuelle, en deux temps, est très généralement perçue comme assez lourde. UN وهناك إدراك واسع أيضا بأن العملية الحالية التي تتألف من مرحلتين هي أيضا بطيئة.
    La majeure partie de ces travaux de rénovation, qui s’inscrivent dans le cadre d’un plan à deux étapes, devraient être achevés au cours de la première phase, s’échelonnant sur cinq ans. UN وتأتي خطة التجديد كجزء من خطة من مرحلتين من المتوقع أن تنتهي معظم اﻷعمال في المرحلة اﻷولى منها التي تستغرق خمس سنوات.
    À Puerto Vallarta, les Amis du Forum avaient décidé d'entreprendre une évaluation en deux phases du processus du Forum. UN وفي بورتو فايارتا، قرر أصدقاء المنتدى الاضطلاع بتقييم من مرحلتين لعملية المنتدى.
    Il est donc proposé de procéder en deux phases, comme indiqué aux paragraphes 27 et 28 du rapport. UN وبناء على ذلك، وكما هو موضح في الفقرتين 27 و 28 من التقرير، يُقترح نهج من مرحلتين.
    Ce programme se déroule en deux phases: une phase de recensement puis une phase au cours de laquelle des équipes pluridisciplinaires se rendent au domicile des personnes handicapées. UN ويتكون هذا البرنامج من مرحلتين هما: الأولى تشمل إجراء تعداد سكاني والثانية زيارات منزلية للأشخاص ذوي الإعاقة تقوم بها أفرقة متعدِّدة الاختصاصات.
    Certains pays, comme l'Italie, adoptent un processus en deux phases. UN وتعتمد بعض الولايات القضائية، كإيطاليا، عملية من مرحلتين.
    Il n'a pas produit de tumeur cutanée après des applications répétées ni montré d'activité cancérogène dans une étude initiation - promotion en deux phases réalisée sur des souris. UN ولم يتسبب في أورام بالجلد بعد تعاطيه المتكرر ولم يكن له أي نشاط تمهيدي في دراسة من مرحلتين أُجريت على الفئران.
    Il n'a pas produit de tumeur cutanée après des applications répétées ni montré d'activité cancérogène dans une étude initiation - promotion en deux phases réalisée sur des souris. UN ولم يتسبب في أورام بالجلد بعد تعاطيه المتكرر ولم يكن له أي نشاط تمهيدي في دراسة من مرحلتين أُجريت على الفئران.
    Il a par conséquent décidé d'entamer un processus de réflexion en deux étapes avec les parties concernées. UN ولذا فقد قررت الشروع في عملية تفكير مؤلفة من مرحلتين مع الأطراف المعنية.
    Selon les critères fixés, le pays doit enregistrer de bons résultats économiques pendant six ans de suite dans le cadre d'un processus en deux étapes. UN وتشمل معايير التأهيل التمتع بستة أعوام متواصلة من الأداء الاقتصادي الجيد المتحقق أثناء العملية المكونة من مرحلتين.
    Elle a prié le Conseil d'entreprendre un processus en deux étapes. UN وطلبت إلى المجلس الاضطلاع بعملية تتألف من مرحلتين اثنتين.
    Je le répète, notre débat est divisé en deux étapes, une partie officielle et une partie officieuse. UN ودعوني أكرر أن الطريقة التي سنعالج بها هذا الموضوع تنطوي على نهج من مرحلتين. فلدينا جزء رسمي وآخر غير رسمي.
    La sélection des candidats se fait en deux temps. UN ويخضع اختيار المرشحين لعملية من مرحلتين.
    L'Autriche a donc établi la base juridique d'un programme d'études d'architecture en deux temps (licence et post licence). UN ونتيجة لذلك، أقامت النمسا أيضاً الأساس القانوني لبرنامج دراسي من مرحلتين يتألف من مرحلة الإجازة ومرحلة ما بعد الإجازة.
    La majeure partie de ces travaux de rénovation, qui s’inscrivent dans le cadre d’un plan à deux étapes, devraient être achevés au cours de la première phase, s’échelonnant sur cinq ans. UN وتأتي خطة التجديد كجزء من مخطط من مرحلتين تنتهي فيه معظم اﻷعمال في المرحلة اﻷولى التي تستغرق خمس سنوات.
    Selon l'Iran, ce projet se compose de deux phases, dont la première a été menée à bien en 1998. UN ويتألف المشروع حسب قول إيران من مرحلتين استكملت أولاهما في عام 1998.
    58. Le mécanisme d'examen comporte deux étapes. UN 58- وتتألف آلية المراجعة من مرحلتين.
    Cette proposition qui comportait deux étapes réparties sur cinq ans devait avoir pour principal objectif d'instaurer une coopération et une collaboration constructives avec plusieurs grandes sociétés pharmaceutiques. UN 31 - والصفة المميزة لهذا الاقتراح المكون من مرحلتين ويمتد لفترة خمس سنوات هي التعاون المثمر مع عدد من شركات صناعة الأدوية الرئيسية.
    Il ne fallait pas non plus que les citoyens soient soumis à une double procédure consistant d'abord à les priver de la nationalité, puis à appliquer la procédure d'expulsion des étrangers visée à l'article 13. UN كما لا يجوز تعريض المواطنين لعملية من مرحلتين أولاهما تجريدهم من الجنسية ثم تطبيق إجراءات طرد الأجانب المنصوص عليها في المادة 13.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد