ويكيبيديا

    "من مستشفى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'hôpital
        
    • d'un hôpital
        
    • par l'hôpital
        
    • à l'hôpital
        
    • par un hôpital
        
    • dans un hôpital
        
    • depuis l'hôpital
        
    • à l'intention des habitants
        
    • l'hôpital de
        
    • Hospital
        
    • hopital de
        
    • un hôpital de
        
    Votre fiancée s'est d'abord échappée de l'hôpital psychiatrique de Pescadero. Open Subtitles خطيبتك في البداية هربت من مستشفى بسكاردو العقلي
    Des médecins de l'hôpital Makassed situé à proximité ont réussi à franchir des barrages routiers après cinq heures d'attente. UN وقد استطاع بعض اﻷطباء من مستشفى المقاصد القريب المرور عبر حواجز الطرق بعد تأخيرهم مدة خمس ساعات.
    La commission a recueilli des éléments de preuve établissant que des services de l'hôpital militaire de Homs et de l'hôpital public de Lattaquié avaient été transformés en centres de torture. UN ووثقت اللجنة أدلة بشأن تحويل أجزاء من مستشفى حمص العسكري ومستشفى اللاذقية الحكومي إلى مراكز تعذيب.
    Si nous étions proche d'un hôpital, j'aurais pu m'en occuper, Open Subtitles إن كنا بالقرب من مستشفى فيمكنني التعامل معه..
    Ces difficultés d'accès à des soins médicaux sont confirmées par les données communiquées par l'hôpital Jabal Amel de Tyr. UN وهذه المشاكل المتعلقة بالوصول إلى الرعاية الطبية مؤكَّدة في البيانات المقدمة من مستشفى جبل عامل في صور.
    à l'hôpital de Gorazde, seul un étage fonctionne encore; UN ولم يتبقى من مستشفى غورازدي سوى طابق واحد؛
    En outre, une équipe de médecins de l'hôpital de la police du Ghana a été chargée par l'administration de la police d'examiner gratuitement toutes les personnes envoyées par le Groupe sur la violence intrafamiliale et l'aide aux victimes. UN وعينت إدارة الشرطة فريقاً من الأطباء من مستشفى الشرطة في غانا لفحص جميع الحالات التي أحالتها الوحدة مجاناً.
    Finalement, deux infirmiers de l'hôpital universitaire de Nabeul sont arrivés, accompagnés du surveillant général de l'hôpital, qui a supervisé la levée du corps. UN وفي الختام، قدم ممرضان من مستشفى نابل الجامعي، مصحوبين بالمدير العام للمستشفى، الذي أشرف على نقل الجثة.
    Le Comité a été élargi à des représentants de l'hôpital des forces de défense, du Collège des sciences médicales et des centres sociaux. UN وقد تم توسعة هذه اللجنة وذلك بإضافة أعضاء من مستشفى قـوة الدفاع وكلية العلوم الصحية والمراكز الإجتماعية؛
    Il s'est aussi déplacé dans la province de Bubanza, où plusieurs camps répartis à proximité de l'hôpital de la province abritent quelque 170 000 sinistrés. UN وتنقل أيضاً في مقاطعة بوبنزا التي توجد فيها عدة مخيمات موزعة بالقرب من مستشفى المقاطعة وتأوي زهاء ٠٠٠ ٠٧١ منكوب.
    Le tribunal a ordonné que Besim Rama soit examiné par trois psychiatres et psychologues de l'hôpital de la prison de Belgrade. UN وأمرت المحكمة بأن يتولى ثلاثة أخصائيين في الطب العقلي والنفسي من مستشفى سجن بلغراد فحص بسيم راما.
    Cette décision était fondée sur un rapport de l'hôpital universitaire Asyut, qui avait confirmé que la mort était imputable à une insuffisance rénale. UN وكان هذا القرار يستند إلى تقرير من مستشفى جامعة أسيوط أكد أن وفاته حدثت نتيجة لفشل كلوي.
    Merkand sortait alors de l'hôpital Shafieh où il venait de faire admettre sa mère. UN وكان مركند خارجا من مستشفى شافيه حيث كان قد أوصل والدته.
    De source palestinienne, on a appris que plus de 100 soldats avaient participé à une seule et même opération près de l’hôpital Aliya d’Hébron. UN وأفادت المصادر الفلسطينية أن أكثر من ١٠٠ جندي اشتركوا في عملية واحدة بالقرب من مستشفى عالية في الخليل.
    Ces foyers sont situés à proximité de l'hôpital universitaire de Copenhague et de son centre de réadaptation. UN وتقع هذه المنازل على مقربة من مستشفى كوبنهاغن الجامعي ومركز إعادة التأهيل التابع لها.
    Une ambulance de la SCRP, venant de l'hôpital Al-Quds, a réussi à entrer dans le quartier al-Samouni. UN وتمكنت سيارة إسعاف تابعة للهلال الأحمر الفلسطيني آتية من مستشفى القدس من الوصول إلى منطقة السموني.
    Bien qu'elle reçoive des antirétroviraux d'un hôpital local, les soins médicaux dont elle bénéficie en prison laissent à désirer. UN ورغم أنها تتلقى أدوية مضادة للفيروسات القهقرية من مستشفى محلي، فإن الرعاية الطبية المقدمة لها في السجن غير كافية.
    Le rapport de Human Rights Watch cite un rapport médical adressé par l'hôpital de Kabwe au Secrétaire permanent du Ministère de la santé, à Lusaka: UN ويشير تقرير منظمة رصد حقوق الإنسان إلى تقرير طبي من مستشفى كابوي إلى الأمين الدائم، بوزارة الصحة، في لوساكا، ورد فيه ما يلي:
    Parmi les crimes commis par la soldatesque arménienne, un fait particulièrement révoltant a été la capture de sept patients gravement malades à l'hôpital psychiatrique d'Agdam. UN ويمثل اعتقال سبعة من المرضى بأمراض خطيرة من مستشفى أغدام النفسي مثالا صارخا على الجرائم التي ارتكبها الجنود اﻷرمن.
    L'appui sanitaire est assuré par un hôpital de campagne tchèque et une compagnie médicale indonésienne. UN وثمة دعم طبي مقدم من مستشفى ميداني تشيكي وسرية طبية اندونيسية.
    Le bureau du procureur de Mannheim examine le cas d'un étudiant chinois qui s'est proposé comme intermédiaire pour trouver des donneurs dans un hôpital public chinois. UN وينظر مكتب المدعي العام لمنهايم في قضية طالب صيني عرض الوساطة لإيجاد متبرعين من مستشفى عام صيني مزعوم.
    Selon le même article, le 19 mai, Abou Dayyeh a téléphoné à sa famille depuis l'hôpital Sha'are Zedek pour l'informer qu'il avait été frappé par des agents des forces de sécurité israéliennes et avait été blessé au cou lors de son passage à tabac. UN ويمضي التقرير قائلا إن أبو دية خاطب أسرته هاتفيا من مستشفى شعار زيديك، في ١٩ أيار/ مايو، ليخبرهم بأن ضباط أمن إسرائيليين قاموا بضربه فأصيب في عنقه نتيجة للضرب.
    Une clinique radio est opérée depuis le King Edward VII Memorial Hospital à l'intention des habitants de Camp. UN وهناك عيادة أشعة للريف تدار من مستشفى الملك إدوارد السابع التذكاري.
    Quand tu utilises les miennes, C'est comme si elles venaient d'un hopital de la première Guerre Mondiale. Open Subtitles كلما أستخدمت خاصتي ،ينتهي بها لتبدو انها قادمة من مستشفى من الحرب العالمية الأولى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد