ويكيبيديا

    "من مشروع المبدأ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de ce projet de
        
    • du projet de principe
        
    • alinéa du projet
        
    L'objet de ce projet de directive n'est pas de déterminer quels sont les effets de l'acceptation d'une réserve par un État mais seulement de constater que, si la réserve en question n'est pas valide, elle demeure nulle malgré l'acceptation dont elle fait l'objet. UN وليس الغرض من مشروع المبدأ التوجيهي هذا تحديد آثار قبول دولة لتحفظ، بل إن القصد منه هو الإقرار بأنه إذا كان التحفظ المقصود غير صحيح، فإنه يظل باطلا رغم ما حظي به من قبول.
    La dernière phrase de ce projet de directive pourrait alors être adaptée en indiquant que les réserves seraient valides au moment où les États créeraient un organe de contrôle de l'application d'un traité ou adhéreraient à ce dernier. UN وبالتالي يمكن تعديل الجملة الأخيرة من مشروع المبدأ التوجيهي هذا بالقول إن التحفظات ستكون قانونية عندما تنشئ الدول هيئات رصد أو تنضم إلى معاهدة ما.
    Une réserve expressément autorisée étant, par définition, substantiellement valide et acceptée par les États et organisations contractants, le paragraphe 1 de ce projet de directive énonçait l'unique condition pour l'établissement d'une telle réserve, à savoir qu'elle ait été formulée en respectant la forme et les procédures prévues à cet effet. UN ولما كان التحفظ الذي أجيز صراحة، بحكم تعريفه، تحفظاً جائزاً ومقبولاً من الدول والمنظمات المتعاقدة، فإن الفقرة 1 من مشروع المبدأ التوجيهي هذا تنص على الشرط الوحيد اللازم لإنشاء هذا التحفظ، ألا وهو أن يكون قد صيغ وفقاً للقواعد الشكلية والإجرائية المنصوص عليها في هذا الشأن.
    Les paragraphes 1 et 2 du projet de principe 4 introduisent un principe d'équité puisqu'ils visent à ce que l'exploitant soit tenu d'accorder aux victimes une indemnisation prompte et adéquate. UN والفقرتان 1 و 2 من مشروع المبدأ 4 يقدمان نهجا عادلا من شأنه أن يكفل مسؤولية المشغّل عن سداد تعويض عاجل ومناسب للضحية.
    Ces idées sont exprimées dans les cinq paragraphes du projet de principe 4. UN والفقرات الخمس من مشروع المبدأ 4 تنص على هذه العناصر الأربعة.
    Le paragraphe 5 du projet de principe, qui oblige l'État à veiller à ce que des ressources financières supplémentaires soient allouées, va au-delà de l'obligation secondaire de l'État de veiller à ce que les exploitants exécutent leurs obligations. UN أما الفقرة 5 من مشروع المبدأ التي تلزم الدول بضمان توزيع الموارد المالية الإضافية فتتجاوز الواجب الثانوي للدول عن ضمان الامتثال.
    - Ou bien l'on peut adopter un projet de directive calqué sur le second alinéa du projet de directive 2.5.4, qui pourrait être rédigé de la manière suivante : UN - أو اعتماد مشروع مبدأ توجيهي مستوحى من الفقرة الفرعية الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-4 يمكن أن يكون نصه كما يلي:
    Cela étant, à défaut de pouvoir parvenir à établir cette intention de façon convaincante sur la base de ces indices, il convenait de s'en tenir à la présomption de séparabilité de la réserve non valide telle qu'elle était énoncée au paragraphe 1 de ce projet de directive. UN بيد أنه إذا تعذر إثبات هذه النية بصورة مقنعة على أساس هذه المؤشرات، يؤخذ بقرينة قابلية التحفظ غير الصحيح للفصل على النحو الوارد في الفقرة 1 من مشروع المبدأ التوجيهي هذا.
    Cela étant, le paragraphe 2 de ce projet de directive recommandait à un État ou à une organisation internationale qui considère qu'une réserve n'est pas valide d'y formuler une objection motivée en ce sens dans les meilleurs délais. UN ومع ذلك، توصي الفقرة 2 من مشروع المبدأ التوجيهي بأن تقوم الدولة أو المنظمة الدولية التي تجد التحفظ غير صحيح بتقديم اعتراض معلل في أقرب وقت ممكن.
    Selon un autre point de vue, à la lumière de ce projet de directive, l'alinéa 3 du projet de directive 2.1.6 pourrait être supprimé. UN وأُبدي رأي آخر مفاده أنه، في ضوء مشروع المبدأ التوجيهي هذا، يمكن حذف الفقرة الثالثة من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6.
    Le Royaume-Uni est en revanche favorable au deuxième paragraphe de ce projet de directive, aux termes duquel une telle réserve ne porte pas atteinte au caractère obligatoire de la règle coutumière en question, qui continue de s'appliquer. UN غير أن المملكة المتحدة توافق على الفقرة الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي المذكور، التي تنص على أن ذلك التحفظ لا يمسّ الطابع الملزم للقاعدة العرفية المذكورة التي يستمر انطباقها.
    Tout en souscrivant entièrement à la règle générale posée au paragraphe 1 de ce projet de directive, l'Autriche suggère de s'intéresser de plus près à ses exceptions. UN وتتفق النمسا تماما مع القاعدة العامة الواردة في الفقرة 1 من مشروع المبدأ التوجيهي هذا، إلا أنها تقترح إجراء مزيد من النظر في استثناءاتها.
    Comme l'indiquait le paragraphe 2 de ce projet de directive, l'expression < < traités à participation restreinte > > vise les traités dont l'application intégrale entre toutes les parties est une condition essentielle du consentement de chacune d'elles à être liée par le traité. UN وكما يتبين من الفقرة 2 من مشروع المبدأ التوجيهي هذا، تستهدف عبارة " معاهدة ذات مشاركة محدودة " المعاهدات التي يكون تطبيقها بكاملها بين جميع الأطراف شرطاً أساسياً لرضا كل طرف بالالتزام بالمعاهدة.
    L'objet de ce projet de directive n'est pas de déterminer quels sont les effets de l'acceptation d'une réserve par un État mais seulement de constater que, si la réserve en question n'est pas valide, elle demeure nulle malgré l'acceptation dont elle fait l'objet. UN 203- وليس الغرض من مشروع المبدأ التوجيهي هذا تحديد آثار قبول دولة لتحفظ بل إن القصد منه الإقرار بأنه إذا كان التحفظ المقصود غير صحيح، فإنه يظل باطلا رغم ما حظي به من قبول.
    La rédaction du second alinéa de ce projet de directive est calquée sur celle du second alinéa du projet de directive 2.1.8 et répond aux mêmes impératifs. UN 208- وقد صيغت الفقرة الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي قياسا على الفقرة الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 وهي تستجيب لنفس المقتضيات().
    Il ressort du paragraphe 5 du projet de principe 4 que les États sont ceux qui offrent une réparation d'appoint ou complémentaire ayant pour responsabilité de garantir que la réparation voulue est offerte. UN 56 - ومن المفهوم من الفقرة 5 من مشروع المبدأ 4 أن الدول تشكل جهات تكميلية وموضوعية لسداد التعويضات، وأنها مسؤولة عن إتاحة تعويضات مناسبة.
    Sur certains points, la CDI a convenablement assumé sa tâche, par exemple au paragraphe 1 du projet de principe 7, qui encourage les États à coopérer, puisqu'il leur est recommandé de tout faire pour conclure des arrangements spéciaux concernant l'indemnisation, les mesures d'intervention et les voies de recours internationales et internes. UN وفي بعض النقاط، يلاحظ أن اللجنة قد نهضت بواجبها على نحو ناجح، كما هو الحال في الفقرة 1 من مشروع المبدأ 7، التي تشجع الاضطلاع بالتعاون فيما بين الدول من خلال التوصية ببذل كل جهد ممكن لإبرام اتفاقات محددة على صعيد التعويضات وتدابير الاستجابات ووسائل الانتصاف الدولية والمحلية.
    Outre les personnes citées au premier paragraphe du projet de principe 3, il y aurait d'autres personnes qui peuvent agir au nom de l'État et l'engager en formulant une déclaration unilatérale. UN 145- وإضافة إلى الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من مشروع المبدأ 3، قد يكون هناك أشخاص آخرون بوسعهم التصرف باسم الدولة وإلزامها عند إصدار إعلان انفرادي.
    Le paragraphe 3 du projet de principe 6 fait référence au principe de non-discrimination, selon lequel les États doivent s'assurer que les recours offerts aux victimes de dommages transfrontières ne sont pas moins rapides, adéquats et effectifs que ceux dont disposent leurs nationaux. UN 33 - وردت الإشارة إلى مبدأ عدم التمييز في الفقرة 3 من مشروع المبدأ 6 وينص على أنه ينبغي للدول أن تكفل لضحايا الضرر العابر للحدود سبل انتصاف فورية وملائمة وفعالة بقدر لا يقل عن الوسائل المتاحة لرعاياها.
    Les principes devraient s'appliquer non seulement au dommage transfrontière tel qu'il est défini au paragraphe e) du projet de principe 2, mais aussi aux dégâts commis dans l'indivis mondial, au moins quand ces dégâts découlent des mesures prises par un État ou quelque autre entité. UN ومن الحري بمشاريع المواد أن تنطبق، لا على الضرر العابر للحدود فحسب، كما جاء بالفقرة (هـ) من مشروع المبدأ 2، بل أيضا على الضرر الواقع على المشاعات العالمية، وذلك عندما يكون الضرر ذو الصلة ناجما عن تدابير الاستجابة المتخذة من قبل دولة من الدول، أو واحد من الكيانات الأخرى، على أقل تقدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد