Ainsi, les informations, sur les moyens contraceptifs par exemple, proviennent de source sûre. | UN | وهكذا تتوفر المعلومات عن موانع الحمل على سبيل المثال من مصدر موثوق. |
Bien que Mr Jackson ait été innocenté dans cette affaire, nous sommes amenés à penser, de source sûre, qu'il est maintenant le suspect numéro un pour le meurtre d'Harry Smith. | Open Subtitles | بالرغم من برائته من التهم لدينا الاعتقاد من مصدر موثوق أنه المتهم الرئيسي بمقتل هاري سميث |
Ils savent de source sûre que tu vas en cure pour la cocaïne et des pilules de régime. | Open Subtitles | حصلوا عليها من مصدر موثوق تقول بأنك تسير بإعادة تأهيل جراء إدمان الكوكاين وحبوب الحمية |
Mais on peut dire que je l'ai entendu d'une source fiable. | Open Subtitles | لكن بوسعكَ القول أنّي سمعتُ ذلك من مصدر موثوق |
Dash a appris de source sûre qu'on avait une bonne chance d'accueillir le championnat d'Etat. | Open Subtitles | داش سمع من مصدر موثوق أن لدينا فرصه جيده لنستضيف البطوله |
Madame le maire, je sais de source sûre que c'est un coup monté. | Open Subtitles | سيّدتي العمدة، تبيّنت من مصدر موثوق أنّه ضحيّة تلفيق. |
Je sais de source sûre que la femme du chef invite un autre homme dans son lit. | Open Subtitles | سمعت من مصدر موثوق أن زوجة رئيس ضباط الأمن تعاشر رجلاً آخر |
Oui, mais je tiens de source sûre que vous êtes les seuls à avoir la technologie nécessaire pour ce travail. | Open Subtitles | نعم لكنني عرفت من مصدر موثوق بأنك أنت فقط لديك التقنية الحديثة للقيام بهذا النوع من العمل |
Et je tiens de source sûre que la vitre seule coûte à l'origine plus de 600 livres! | Open Subtitles | وقد سمعت من مصدر موثوق أن الزجاج أصلى وكلفهم 600 جنيه |
J'ai appris de source sûre que tu voulais vivre dans une benne. | Open Subtitles | لقد سمعت من مصدر موثوق به انك تود ان تعيش في مكب قمامه. |
Et je sais de source sûre qu'ils ont trouvé des empreintes. | Open Subtitles | وأعرف من مصدر موثوق أنهم عثروا على بصمات |
Je viens juste de découvrir de source sûre que quelqu'un d'autre s'en prenait à mon père juste avant sa mort. | Open Subtitles | لقد علمت للتو من مصدر موثوق كان هناك شخص يلاحق ابي ويهدده قبل وفاته |
Mais je tiens de source sûre que les Japonais ont commencé à vendre leur soie au marché noir. | Open Subtitles | و لكن علمت من مصدر موثوق به أن اليابانيين يتاجرون بحريرهم فى السوق السوداء |
Nous tenons de source sûre qu'il s'est infiltré dans I'armée de la résistance populaire et s'appelle désormais Capitaine Lescovar. | Open Subtitles | و أعلمنا من مصدر موثوق انه تسلل بين صفوف جيش المقاومة الشعبية و هو معروف بإسم النقيب ليسكوفر |
On m'a dit de source sûre qu'ils cherchaient des conférenciers à l'université de Dakha, pour enseigner la sociologie ou la philosophie. | Open Subtitles | لقد علمت من مصدر موثوق منه "انهم يحتاجون مُحاضرون فى جامعة "دكا لتعليم علم الإجتماع والفلسفة |
Je tiens cela de source sûre. | Open Subtitles | لدي خبر من مصدر موثوق جداً, بول |
Le reportage télévisé était fondé sur des informations venant d'une source fiable à Pristina. | UN | وقد استند تقرير التليفزيون في قصته إلى معلومات مقدمة من مصدر موثوق في بريستينا. |
Et je suis sûr qu'elle l'a obtenu d'une source fiable. | Open Subtitles | وأنا واثق أنها قد حصلت على هذه المعلومة من مصدر موثوق به. |
On l'ignore. Mais cela vient d'une source sûre. | Open Subtitles | نحن لا نعرف، لكنه يجيء من مصدر موثوق. |
4.9 Concernant la lettre de M. Bangaly Kaba, elle ne provient pas de source fiable et indépendante, et ne permet pas d'expliquer les invraisemblances et contradictions majeures. | UN | 4-9 وفيما يتعلق برسالة السيد بنغالي كابا، فإنها لا ترد من مصدر موثوق به ومستقل، ولا تسمح بتفسير الوقائع المستبعدة والتناقضات الرئيسية. |
Au sujet des observations sur la qualité des données, elle a expliqué que ces données avaient été recueillies auprès d'une source crédible, mais qu'on pouvait en faire davantage pour se concentrer sur des zones précises, notamment Jérusalem-Est. | UN | وفي معرض إبداء الملاحظات على الثغرات في البيانات الواردة في الوثيقة، قالت إن هذه البيانات كانت قد جُمعت من مصدر موثوق به واستدركت قائلة إن هناك المزيد من الجهود التي يمكن بذلها في سبيل التركيز على مناطق بعينها بما فيها القدس الشرقية. |