"من مصدر موثوق" - Translation from Arabic to French

    • de source sûre
        
    • d'une source fiable
        
    • une source sûre
        
    • de source fiable
        
    • d'une source crédible
        
    Ainsi, les informations, sur les moyens contraceptifs par exemple, proviennent de source sûre. UN وهكذا تتوفر المعلومات عن موانع الحمل على سبيل المثال من مصدر موثوق.
    Bien que Mr Jackson ait été innocenté dans cette affaire, nous sommes amenés à penser, de source sûre, qu'il est maintenant le suspect numéro un pour le meurtre d'Harry Smith. Open Subtitles بالرغم من برائته من التهم لدينا الاعتقاد من مصدر موثوق أنه المتهم الرئيسي بمقتل هاري سميث
    Ils savent de source sûre que tu vas en cure pour la cocaïne et des pilules de régime. Open Subtitles حصلوا عليها من مصدر موثوق تقول بأنك تسير بإعادة تأهيل جراء إدمان الكوكاين وحبوب الحمية
    Mais on peut dire que je l'ai entendu d'une source fiable. Open Subtitles لكن بوسعكَ القول أنّي سمعتُ ذلك من مصدر موثوق
    Dash a appris de source sûre qu'on avait une bonne chance d'accueillir le championnat d'Etat. Open Subtitles داش سمع من مصدر موثوق أن لدينا فرصه جيده لنستضيف البطوله
    Madame le maire, je sais de source sûre que c'est un coup monté. Open Subtitles سيّدتي العمدة، تبيّنت من مصدر موثوق أنّه ضحيّة تلفيق.
    Je sais de source sûre que la femme du chef invite un autre homme dans son lit. Open Subtitles سمعت من مصدر موثوق أن زوجة رئيس ضباط الأمن تعاشر رجلاً آخر
    Oui, mais je tiens de source sûre que vous êtes les seuls à avoir la technologie nécessaire pour ce travail. Open Subtitles نعم لكنني عرفت من مصدر موثوق بأنك أنت فقط لديك التقنية الحديثة للقيام بهذا النوع من العمل
    Et je tiens de source sûre que la vitre seule coûte à l'origine plus de 600 livres! Open Subtitles وقد سمعت من مصدر موثوق أن الزجاج أصلى وكلفهم 600 جنيه
    J'ai appris de source sûre que tu voulais vivre dans une benne. Open Subtitles لقد سمعت من مصدر موثوق به انك تود ان تعيش في مكب قمامه.
    Et je sais de source sûre qu'ils ont trouvé des empreintes. Open Subtitles وأعرف من مصدر موثوق أنهم عثروا على بصمات
    Je viens juste de découvrir de source sûre que quelqu'un d'autre s'en prenait à mon père juste avant sa mort. Open Subtitles لقد علمت للتو من مصدر موثوق كان هناك شخص يلاحق ابي ويهدده قبل وفاته
    Mais je tiens de source sûre que les Japonais ont commencé à vendre leur soie au marché noir. Open Subtitles و لكن علمت من مصدر موثوق به أن اليابانيين يتاجرون بحريرهم فى السوق السوداء
    Nous tenons de source sûre qu'il s'est infiltré dans I'armée de la résistance populaire et s'appelle désormais Capitaine Lescovar. Open Subtitles و أعلمنا من مصدر موثوق انه تسلل بين صفوف جيش المقاومة الشعبية و هو معروف بإسم النقيب ليسكوفر
    On m'a dit de source sûre qu'ils cherchaient des conférenciers à l'université de Dakha, pour enseigner la sociologie ou la philosophie. Open Subtitles لقد علمت من مصدر موثوق منه "انهم يحتاجون مُحاضرون فى جامعة "دكا لتعليم علم الإجتماع والفلسفة
    Je tiens cela de source sûre. Open Subtitles لدي خبر من مصدر موثوق جداً, بول
    Le reportage télévisé était fondé sur des informations venant d'une source fiable à Pristina. UN وقد استند تقرير التليفزيون في قصته إلى معلومات مقدمة من مصدر موثوق في بريستينا.
    Et je suis sûr qu'elle l'a obtenu d'une source fiable. Open Subtitles وأنا واثق أنها قد حصلت على هذه المعلومة من مصدر موثوق به.
    On l'ignore. Mais cela vient d'une source sûre. Open Subtitles نحن لا نعرف، لكنه يجيء من مصدر موثوق.
    4.9 Concernant la lettre de M. Bangaly Kaba, elle ne provient pas de source fiable et indépendante, et ne permet pas d'expliquer les invraisemblances et contradictions majeures. UN 4-9 وفيما يتعلق برسالة السيد بنغالي كابا، فإنها لا ترد من مصدر موثوق به ومستقل، ولا تسمح بتفسير الوقائع المستبعدة والتناقضات الرئيسية.
    Au sujet des observations sur la qualité des données, elle a expliqué que ces données avaient été recueillies auprès d'une source crédible, mais qu'on pouvait en faire davantage pour se concentrer sur des zones précises, notamment Jérusalem-Est. UN وفي معرض إبداء الملاحظات على الثغرات في البيانات الواردة في الوثيقة، قالت إن هذه البيانات كانت قد جُمعت من مصدر موثوق به واستدركت قائلة إن هناك المزيد من الجهود التي يمكن بذلها في سبيل التركيز على مناطق بعينها بما فيها القدس الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more