ويكيبيديا

    "من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les
        
    • du Haut-Commissariat pour les
        
    • du HautCommissariat des Nations Unies pour les
        
    • du HCR et du
        
    • par le Haut Commissariat des Nations Unies
        
    • par le Haut-Commissariat des Nations Unies
        
    • du Haut Commissariat des Nations Unies pour
        
    • Haut Commissariat des Nations Unies pour les
        
    À cette fin, l'État partie pourrait, si besoin est, demander l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR); UN ولهذا الغرض، يمكن أن تلتمس الدولة الطرف، عند الضرورة، المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
    À cette fin, l'État partie pourrait, si besoin est, demander l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR); UN ولهذا الغرض، يمكن أن تلتمس الدولة الطرف، عند الضرورة، المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
    UNIFEM, avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, a créé un fonds spécial pour la protection des femmes en danger. UN وقد أنشأ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، صندوقا خاصا لحماية النساء المعرّضات للخطر.
    Ces informations proviennent de différentes sources, notamment des rapports de pays établis par d'autres gouvernements ainsi que des renseignements émanant du Haut-Commissariat pour les réfugiés et d'organisations non gouvernementales (ONG) importantes. UN وتُستمد المعلومات الأساسية من مصادر شتى بما فيها التقارير القطرية التي تعدها الحكومات الأخرى إلى جانب المعلومات المتاحة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية البارزة.
    Avec l'assistance du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), l'auteur et sa famille ont été admis en Suède au titre d'un contingent de réfugiés et ont obtenu un permis de séjour permanent en 1991. UN وبمساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئي، قبلت السويد صاحب البلاغ وأسرته بموجب ما يسمى بحصص اللجوء المقررة، ومنحتهما في عام 1991 تراخيص إقامة دائمة.
    Grâce à l'assistance du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) l'auteur et sa famille ont été admis en Suède au titre d'un contingent de réfugiés et ont reçu un permis de séjour permanent en 1992. UN وبمساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، قبلت السويد مقدم البلاغ وأسرته بموجب ما يسمى بحصص اللجوء ومنحتهما في عام 1992 تراخيص إقامة دائمة فيها.
    Afin de faciliter le dialogue avec les responsables azerbaïdjanais, les Principes directeurs ont été traduits, avec l'aide du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), en azéri, en caractères cyrilliques et latins. UN وتيسيراً للحوار مع المسؤولين الأذربيجانيين بشأن المبادئ التوجيهية، تمت ترجمة المبادئ، بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، إلى اللغة الأذربيجانية بحروف الأبجديتين الكوريلية واللاتينية.
    Le Rapporteur spécial a également reçu des contributions du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), de l'Association internationale des avocats et juristes juifs, et de l'Université d'Édimbourg. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا مساهمات من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والرابطة الدولية للمحامين والحقوقيين اليهود، وجامعة إدنبرة.
    Ces informations proviennent de différentes sources, notamment les rapports de pays établis par d'autres gouvernements, ainsi que les renseignements émanant du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et d'organisations non gouvernementales importantes. UN وتُستمد المعلومات الأساسية من مصادر شتى، منها التقارير القطرية التي تعدها حكومات أخرى إلى جانب المعلومات المتاحة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية البارزة.
    Alors que tous les autres réfugiés du monde relèvent du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), les Palestiniens tombent sous la compétence de l'UNRWA; là où le HCR prône l'indépendance, l'UNRWA encourage la dépendance à vie. UN ففي حين يتلقى جميع اللاجئين في العالم خدمات من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، يدخل الفلسطينيون في مجال اختصاص الأونروا؛ وبينما تعلّم المفوضية الاستقلال، تشجع الوكالة على الاتكالية مدى العُمر.
    Ces informations proviennent de différentes sources, notamment les rapports de pays établis par d'autres gouvernements, ainsi que les renseignements émanant du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et d'organisations non gouvernementales importantes. UN وتُستمد المعلومات الأساسية من مصادر شتى، منها التقارير القطرية التي تعدها حكومات أخرى إلى جانب المعلومات المتاحة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية البارزة.
    Pour l'ensemble de 2009, ce sont 10,4 millions de réfugiés qui ont reçu une aide du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, c'est-à-dire presque autant qu'en 2008. UN وفي نهاية عام 2009 تلقى 10.4 مليون لاجئ المساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وهو نفس العدد تقريبا في عام 2008.
    À ce jour, plusieurs délégations étrangères − composées notamment de membres du Congrès américain et de représentants du Gouvernement américain et de fonctionnaires du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés − se sont rendues dans des villages où vivent des Hmongs rapatriés. UN وقد زارت قرى يعيش فيها همونغ العائدون عدة وفود أجنبية حتى الآن، ضمت أعضاء في الكونغرس الأمريكي والحكومة الأمريكية ومسؤولين من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le Département a pris des dispositions pour qu'un attaché de presse du Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en Australie soit envoyé pour couvrir le séminaire. UN 5 - ورتّبت الإدارة لإيفاد مسؤول صحفي من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أستراليا لكي يتولى تغطية الندوة.
    En Espagne et dans les pays d'Afrique et des Amériques, elle apporte un soutien social et matériel aux personnes qui ont obtenu le statut de réfugié du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وفي إسبانيا وبعض بلدان أفريقيا والأمريكتين، تقدّم الرابطة الدعم الاجتماعي والمادي إلى الأشخاص الحاصلين على مركز اللاجئ من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Ces informations proviennent de différentes sources, notamment des rapports de pays établis par d'autres gouvernements ainsi que des renseignements émanant du Haut-Commissariat pour les réfugiés et d'organisations non gouvernementales (ONG) importantes. UN وتُستمد المعلومات الأساسية من مصادر شتى بما فيها التقارير القطرية التي تعدها الحكومات الأخرى إلى جانب المعلومات المتاحة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية البارزة.
    La Fondation a commencé son activité en octobre 1997 grâce un subside du Haut-Commissariat pour les réfugiés. UN وبدأت مؤسسة كونستنتا نشاطها في تشرين الأول/أكتوبر 1997 بأول منحة فرعية من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le Groupe d'experts a obtenu une deuxième liste de la part du Haut-Commissariat pour les réfugiés (HCR) recensant les Ivoiriens que l'organisme avait présélectionnés à River Gbeh. UN وحصل الفريق على قائمة ثانية من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأسماء الأفراد الإيفواريين الذين كان سبق للمنظمة أن فرزتهم في ريفر غبيه.
    f) De solliciter l'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et de l'UNICEF dans ce domaine. UN (و) أن تلتمس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف في هذا الصدد.
    L'augmentation du financement du HCR et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) est restée modeste. UN وكان نمو التمويل في كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان متواضعا.
    Les informations ainsi recueillies sont complétées par les rapports établis par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وتستكمل المعلومات التي تم الحصول عليها بهذه الطريقة بالتقارير الصادرة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    V. INFORMATIONS COMMUNIQUÉES par le Haut-Commissariat des Nations Unies POUR LES RÉFUGIÉS 36 − 38 11 UN خامساً - المعلومات المقدمة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 36-38 10
    Communication du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN تعليقات مقدمة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد