ويكيبيديا

    "من منزل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de chez
        
    • de la maison
        
    • du domicile
        
    • d'une maison
        
    • maison de
        
    • au domicile de
        
    • de maison
        
    • maison du
        
    • chez les
        
    • depuis chez
        
    • de domicile
        
    • au domicile d
        
    • de porte
        
    • mise à la
        
    • des maisons
        
    le numéro sur le ticket de Varjack est le même numéro que sur les annonces personnelles de chez Ali. Open Subtitles الرقم الذي في ايصال فارجاك هو نفس الرقم الموجود في الاعلانات الشخصيه من منزل آلي
    Je veux dire, tu as déménagé de chez Peyton, non ? Open Subtitles اقصد, انت خرجت من منزل بايتون اليس كذلك ؟
    C'est sur une caméra de circulation à huit blocs de la maison de Daniel. Open Subtitles انه من كاميرا المرور,على بعد 8 مربعات سكنيه من منزل دانيالز
    Ouais, juste à quelques pâtés de la maison de Sandra David. Open Subtitles نعم, على بعد عدة شوارع من منزل ساندرا دافيس
    Toutefois, au bout de quelques jours, elles ont aussi été expulsées, toutes deux, du domicile de sa sœur. UN غير أنها طُردت هي وأختها من منزل أختها بعد بضعة أيام.
    Luis Ernesto Ascanio Ascanio a été vu pour la dernière fois alors qu'il se trouvait à une quinzaine de minutes de marche du domicile familial. UN وشوهد لويس إرنستو اسكانيو اسكانيو لآخر مرة على بعد 15 دقيقة تقريباً من منزل الأسرة.
    J'essayais d'aider. De le sortir d'une maison remplie de drogués. Open Subtitles كنت أحاول مساعدته بإخراجه من منزل حافل بالمدمنين
    Et écoute ça, il a été signalé absent de chez lui depuis deux jours. Open Subtitles واسمع هذا.. لقد خرج من منزل إطلاق السراح المشروط قبل يومين.
    Tout ce qui est dans cette zone est trop proche de chez mes parents. Open Subtitles لذا فأى مكان داخل هذه الدائرة قريب جداً من منزل والداى
    Je reviens de chez ma sœur, et j'ai cru que j'étais encore en face d'elle. Open Subtitles لقد عدت من منزل شقيقتي و لوهلة اعتقدت أنني أنظر إليها مجدداً
    Or, la personne qui conduisait l'entretien avait compris que c'est à cette époque qu'elle avait été mise à la porte de chez ses parents. UN بيد أن الشخص الذي أجرى المقابلة فهم أن ذلك حدث عندما طُرِدَت من منزل أسرتها.
    Tu l'as embauché pour qu'il nous vire de la maison. Open Subtitles لقد استخدمت هذا الرجل لطردنا من منزل الشاطئ
    J'ai ramené quelques affaires de la maison sur la plage. Open Subtitles لقد أحضرت بعضاّ من أشيائك من منزل الشاطئ
    Quand les diplômés partent de la maison de la fraternité, des jeunes membres emménagent et revendiquent leurs chambres, non ? Open Subtitles ما هي المطالبة بالغرف؟ بينما ينتقل المتخرجون من منزل الأخوية الأعضاء الأصغر ينتقلون ويأخذون الغرفة، صحيح؟
    Du sang, des matières fécales et la culotte de la fillette avaient été trouvés sur la plage près du domicile de la famille. UN وقد عُثر عند الشاطئ بالقرب من منزل الأسرة على دماء وشيء من البراز وسروال البنت الداخلي.
    Du sang, des matières fécales et la culotte de la fillette avaient été trouvés sur la plage près du domicile de la famille. UN وقد عُثر عند الشاطئ بالقرب من منزل الأسرة على دماء وشيء من البراز وسروال البنت الداخلي.
    Elle demande si les femmes ont la possibilité d'obtenir une injonction afin d'éloigner un mari violent du domicile familial. UN وسألت إذا كانت النساء ينجحن في استصدار أوامر تقييدية تؤدي إلى إخراج الزوج الذي يلجأ إلى العنف من منزل الأسرة.
    On l'a sorti d'une maison en feu. Tu m'écoutes ? Open Subtitles لقد أخرجت من منزل محترق هذا الصباح هل تنصتين لي؟
    L'un concerne Salem Mohamed Mjber Adbaslam, arrêté au domicile de ses parents par les forces de sécurité. UN تختص الحالة الأولى سالم محمد مجبر عبد السلام، الذي ألقت عليه القبض قوات الأمن من منزل والديه.
    Nous allons donc sillonner les allées dans la région, aller de maison en maison. Open Subtitles لذا فسنبحث فى الأزقة فى المنطقة ، من منزل إلى منزل
    Ouais, je suis devant la maison du procureur, mais c'est calme. Open Subtitles إنني بالقرب من منزل المدعي العام لكن يعمّه الهدوء
    Vous avez dit à l'opératrice que cela venait de chez les Stansbury. Open Subtitles أخبرت عاملة الهاتف أن الصوت جاء من منزل السانسبوريز
    J'ai suivi ces singes depuis chez Kellerman après qu'ils lui ont tiré dessus. Open Subtitles انا تتبعت هؤلاك القردين من منزل كيلر مان صحيح بعدما أطلقوا النار عليه
    À partir de ce jour, l'auteur n'a cessé de changer de domicile, craignant d'être de nouveau expulsée. UN ومنذ ذلك الحين، ظلت صاحبة البلاغ تتنقل من منزل إلى آخر خوفاً من الطرد مرة أخرى.
    Les soldats l'auraient enlevé au domicile d'un ami, l'auraient contraint à se coucher sur le sol, l'auraient battu au ventre à coups de crosse de fusil et lui auraient brûlé la langue avec des cigarettes. UN ويُزعم أن الجنود أخرجوه من منزل أحد أصدقائه، وأجبروه على الاستلقاء على الأرض، وضربوه على بطنه بمقبض بندقية وأحرقوا لسانه بالسجائر.
    On va de porte en porte et on loue tout. Open Subtitles سنذهب من منزل لمنزل ونعقد الصفقة مع الجميع
    La situation est restée tendue pendant plusieurs jours, tandis que les autorités procédaient à des arrestations et à des fouilles systématiques des maisons dans toute la ville. Des personnes ont disparu, d'autres ont été soumises à des interrogatoires musclés. UN وقد ظلت الحالة في بوكاو متوترة لعدة أيام استمرت فيها عمليات الاحتجاز والتفتيش من منزل إلى منزل في جميع أنحاء المدينة، وقتل خلالها بعض اﻷشخاص وتعرض غيرهم للاستجواب بطرق فظﱠة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد