:: Durant la période considérée, il n'y a pas eu de retrait de médicaments ou de fournitures médicales des convois de l'OMS. | UN | :: لم يبلغ خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن سلب أي أدوية أو لوازم طبية من الشحنات الواردة من منظمة الصحة العالمية. |
Une demande a été envoyée au Directeur général de l'OMS aux fins du rétablissement de l'appui apporté par l'Organisation | UN | وقُدمَ طلب إلى المدير العام لمنظمة الصحة العالمية لإعادة الدعم الذي كان يُقدم من منظمة الصحة العالمية إلى سابق عهده |
Le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'OMS à cet égard. | UN | وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من منظمة الصحة العالمية. |
La Division des approvisionnements n'achète des vaccins qu'auprès de fabricants homologués par l'OMS. | UN | ولا تشتري شعبة الإمدادات اللقاحات إلا من جهات صانعة موثقة بشهادة من منظمة الصحة العالمية. |
Le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'OMS à cet égard. | UN | وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من منظمة الصحة العالمية. |
Le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'OMS à cet égard. | UN | وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من منظمة الصحة العالمية. |
Il lui recommande aussi de rechercher une assistance supplémentaire auprès, entre autres organisations, de l'OMS et de l'UNICEF. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تلتمس المزيد من المساعدة من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، من بين جهات أخرى. |
Elle souhaitait avoir l'avis de l'OMS avant qu'une décision de cette importance ne soit prise. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة لو تلقت مشورة من منظمة الصحة العالمية قبل إتخاذ مثل هذا القرار الكبير. |
Plus de 30 pays ont reçu un appui technique de l'OMS aux fins de la généralisation des programmes nationaux de traitement. | UN | وتلقى أكثر من 30 بلدا دعما تقنيا من منظمة الصحة العالمية من أجل الارتقاء بالعلاج على الصعيد الوطني. |
La polychimiothérapie est gratuite grâce aux dons de l'OMS et de l'Organisation panaméricaine de la santé. | UN | ويتاح العلاج متعدد العقاقير بالمجان بفضل التبرعات المقدمة من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
La spectaculaire croissance de 48,4 % en 1991 est due à la communication des données révisées de l'OMS. | UN | ويرجع النمو السريع، الذي بلغ ٤٨,٤ في المائة في سنة ١٩٩١، إلى ورود بيانات منقحة من منظمة الصحة العالمية. |
Le programme bénéficie de l'assistance technique de l'OMS. | UN | ويعمل البرنامج بمساعدة تقنية مقدمة من منظمة الصحة العالمية. |
Vous avez déjà reçu le rapport de l'OMS sur la situation sanitaire très précaire qui règne à Srebrenica. | UN | ولقد تسلمتم بالفعل التقرير الوارد من منظمة الصحة العالمية عن الحالة الصحية المتدهورة في سريبرينكا. |
Elle avait financé la participation de Tokélaouans à des ateliers de formation et à des réunions régionales de l'OMS. | UN | وقد تمكن طالب طب من التدرب في فيجي بفضل زمالة من منظمة الصحة العالمية. |
Les Seychelles s'emploient actuellement à élaborer ce plan de contrôle et d'évaluation avec l'appui et les conseils d'un consultant de l'OMS. | UN | ويعمل البلد في الوقت الراهن على وضع خطة للرصد والتقييم بدعم وتوجيه من خبير استشاري من منظمة الصحة العالمية. |
En 2008 et 2009, l'organisation a réalisé une enquête épidémiologique nationale sur les facteurs de risque du diabète et des maladies non transmissibles en Papouasie-Nouvelle-Guinée, avec un financement de l'OMS. | UN | أتمت المنظمة دراسة وطنية عن عوامل خطر تفشي مرض السكر والأمراض غير المعدية في بابوا غينيا الجديدة، ممولة من منظمة الصحة العالمية في عامي 2008 و 2009. |
En 2010, le Maroc et le Turkménistan ont été certifiés exempts de paludisme par l'OMS. | UN | وفي عام 2010، حصلت المغرب وتركمانستان على شهادة من منظمة الصحة العالمية بخلوها من الملاريا. |
Trente pour cent des crédits fournis chaque année au Soudan par l'OMS sont consacrés à la lutte contre le paludisme. | UN | 30 في المائة من ميزانية مكافحة الملاريا المقدمة من منظمة الصحة العالمية للسودان تخصص لأدوية الملاريا سنويا. |
Diplôme de santé publique certifié par l'OMS | UN | دبلوم مصدق عليه من منظمة الصحة العالمية في الصحة العامة |
Le Gouvernement a-t-il demandé ou envisagé de demander une assistance technique et financière à l'OMS? | UN | هل سعت الحكومة إلى الحصول على مساعدة تقنية ومالية من منظمة الصحة العالمية أو نظرت في ذلك؟ |
La Commission prie l'OMS de faire périodiquement rapport à ce sujet au Comité interinstitutions sur le développement durable et à communiquer ces rapports à la Commission. | UN | وتطلب اللجنة من منظمة الصحة العالمية إعداد تقارير دورية وتقديمها إلى لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات بشأن ذلك اﻷمر، وتقديم تلك التقارير إلى اللجنة. |
Communication de l'Organisation mondiale de la santé | UN | المساهمة المقدمة من منظمة الصحة العالمية |