ويكيبيديا

    "من موقع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sont disponibles sur le site Web de
        
    • du site
        
    • depuis le cosmodrome de
        
    • postées
        
    • du lieu
        
    • d'un site
        
    • de la position
        
    • de celui de
        
    • d'une position
        
    • scène de
        
    • site de
        
    • scènes de
        
    • lieu du
        
    • lieux de
        
    • lieux du
        
    Des versions pour impression à la demande sont disponibles sur le site Web de l'Assemblée générale (cliquer ici), ou par l'intermédiaire du Portail PaperSmart (cliquer ici). UN ويمكن الحصول على نسخ مطبوعة بناءً على الطلب من موقع الجمعية العامة (انقر هنا)، أو عن طريق بوابة PaperSmart (انقر هنا).
    Des versions pour impression à la demande sont disponibles sur le site Web de l'Assemblée générale (cliquer ici), ou par l'intermédiaire du Portail PaperSmart (cliquer ici). UN ويمكن الحصول على نسخ مطبوعة بناءً على الطلب من موقع الجمعية العامة (انقر هنا)، أو عن طريق بوابة PaperSmart (انقر هنا).
    Le site d'impact no 2 est situé à 65 mètres du site no 1 et son azimut est de 214 degrés. UN ويوجد موقع السقوط رقم 2 على بعد 65 مترا من موقع السقوط الأول بسمت محدد في 214 درجة.
    À certains endroits du site, des échantillons ont aussi été prélevés selon une grille plus serrée (maillage de 6,25 km). UN كما أخذت عينات من موقع تعدين الجيل الأول بمسافات أصغر تبلغ 6.25 كم فـــي بعـــض الأماكـــن.
    Un lancement a été effectué depuis le cosmodrome de Kapustin Yar, d'où six engins spatiaux ont été lancés. UN وأُطلق صاروخ حامل واحد من موقع الإطلاق كابوستين يار، وبلغ عدد المركبات الفضائية المُطلقة ست مركبات.
    — À 13 h 35, les forces israéliennes postées à Tiba ont tiré sept obus qui sont tombés à la périphérie de Hadachit. UN - الساعة ٣٥/١٣ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من موقع الطيبة ٧ قذائف مباشرة سقطت في محيط بلدة عدشيت، القصير.
    En même temps, trois personnes ont été vues debout à quelque distance du lieu de l'incident, près du secteur Alpha, suivant l'évènement. UN ورُصد في الوقت نفسه وجود ثلاثة أفراد بالقرب من الخط ألفا يقفون على مسافة متوسطة من موقع الانفجار ويراقبون ما يحدث.
    Des versions pour impression à la demande sont disponibles sur le site Web de l'Assemblée générale (cliquer ici), ou par l'intermédiaire du Portail PaperSmart (cliquer ici). UN ويمكن الحصول على نسخ مطبوعة بناءً على الطلب من موقع الجمعية العامة (انقر هنا)، أو عن طريق بوابة PaperSmart (انقر هنا).
    Des versions pour impression à la demande sont disponibles sur le site Web de l'Assemblée générale (cliquer ici), ou par l'intermédiaire du Portail PaperSmart (cliquer ici). UN ويمكن الحصول على نسخ مطبوعة بناءً على الطلب من موقع الجمعية العامة (انقر هنا)، أو عن طريق بوابة PaperSmart (انقر هنا).
    Des versions pour impression à la demande sont disponibles sur le site Web de l'Assemblée générale (cliquer ici), ou par l'intermédiaire du Portail PaperSmart (cliquer ici). UN ويمكن الحصول على نسخ مطبوعة بناءً على الطلب من موقع الجمعية العامة (انقر هنا)، أو عن طريق بوابة PaperSmart (انقر هنا).
    Des versions pour impression à la demande sont disponibles sur le site Web de l'Assemblée générale (cliquer ici), ou par l'intermédiaire du Portail PaperSmart (cliquer ici). UN ويمكن الحصول على نسخ مطبوعة بناءً على الطلب من موقع الجمعية العامة (انقر هنا)، أو عن طريق بوابة PaperSmart (انقر هنا).
    Les installations nécessaires devraient être disponibles à tout moment lors de la manipulation et à proximité du site où celleci s'effectue. UN ويجب أن تتوفر مرافق ملائمة في كل الأوقات أثناء عملية المناولة على أن تكون قريبة من موقع المناولة.
    Vu d'avion, il n'y avait aucun signe d'activité militaire ou même humaine dans les environs du site de l'accident. UN ولم تبد من الجو أي علامة على وجود أي نشاط عسكري بل وأي نشاط بشري في أي مكان بالقرب من موقع الحادث.
    Tous les établissements agréés par le Centre ont reçu une circulaire les invitant à constamment consulter cette section du site Web. UN وتلقى جميع حملة التراخيص تعميما يطلب إليهم الاطلاع باستمرار على هذا القسم من موقع الهيئة على الإنترنت.
    Soyouz TMA-21, lancé par une fusée Soyouz-FG depuis le cosmodrome de Baïkonour UN Soyuz TMA-21، أُطلق بواسطة صاروخ حامل من طراز Soyuz-FG من موقع الإطلاق في بايكونور
    Luch-5A, lancé par une fusée Proton-M équipée d'un propulseur d'appoint Breeze-M depuis le cosmodrome de Baïkonour UN Luch-5A، أُطلق بواسطة صاروخ حامل من طراز Proton-M مزوَّد بمعزِّز من طراز Breeze-M من موقع الإطلاق في بايكونور
    Meridian (lancé par une fusée Soyouz 2-1a équipée d'un propulseur d'appoint Fregat depuis le cosmodrome de Plessetsk) UN Meridian، أُطلق بواسطة صاروخ حامل من طراز Soyuz-2.1a مزوَّد بمعزِّز من طراز Fregat من موقع الإطلاق
    — À 20 h 50, les forces d'occupation israéliennes, postées à Bouabat Mays al-Jabal, ont tiré trois obus de 155 mm en direction de Wadi al-Qayssiya. UN - الساعة ٥٠/٢٠ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلية من موقع بوابة ميس الجبل ٣ قذائف مدفعية عيار ١٥٥ ملم سقطت في وادي القيسية.
    Les forces israéliennes postées à Kassarat al-Ourouch ont en outre tiré des obus de mortier de 120 mm sur les environs de la colline de Soujoud. UN كما أطلقت من موقع كسارة العروش عدة قذائف هاون ١٢٠ ملم سقطت في محيط تلة سجد.
    Des orages plus localisés ont été observés à proximité du lieu de la catastrophe, avec des éclairs au sud-ouest de Donetsk. UN وازداد ظهور عواصف رعدية منفصلة بالقرب من موقع الواقعة، وسُجلت بعض الصواعق إلى الجنوب الغربي من دونيتسك.
    On vous a donné une fausse copie d'écran d'un site de vêtements pour enfants. Open Subtitles لقد تم منحك صور لطفل من موقع لملابس الأطفال على الإنترنت
    Par ailleurs, un autre obus de 155 mm a été tiré en direction de Jabel Bir adahr à partir de la position située à Abou Qamha. UN كما أطلقت من موقع أبو قمحة قذيفة مدفعية ملم باتجاه جبل بير الضهر.
    Les documents susmentionnés peuvent être consultés au moyen du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (http://documents.un.org) et sur le site Web de la Convention (http://www.unog.ch/ccm), qui fait partie de celui de l'Office des Nations Unies à Genève. UN يمكن الاطلاع على الوثائق الواردة أعلاه في نظام الوثائق الرسمية على الرابط التالي: http://documents.un.org، وفي موقع اتفاقية الذخائر العنقودية على شبكة الإنترنت، الذي يشكل جزءاً من موقع مكتب الأمم المتحدة في جنيف على الرابط التالي: http://www.unog.ch/ccm.
    Deux coups de feu ont été tirés en direction de la journaliste d'une position militaire occupée par les FDI. UN وقد أُطلقت رصاصتان في اتجاه الصحفيين من موقع عسكري تابع لجيش الدفاع الإسرائيلي.
    Je viens de voir ces deux-là courir hors de la scène de crime juste à côté de la victime. Open Subtitles قبل 30 ثانية لقد رأيت لتوي هؤلاء يركضون من موقع الجريمة بجانب الضحية مباشرة.. اذهب..
    Il y a plusieurs scènes de crime, complexes, particulièrement la plage. Open Subtitles هنالك العيد أكثر من موقع للجريمة بالتحديد على الشاطئ
    L'unité 483 arrive sur le lieu du crime par le nord-est de College Point Harbor. Open Subtitles نقترب الآن من موقع جريمة إلى الجانب الشمالى الشرقى لميناء كوليج بوينت
    6 tonnes déclarées par l'Iraq comme ayant été enlevées des lieux de la destruction par des résidents locaux. UN أعلن العراق أن السكان المحليين أزالوا ٦ أطنان من موقع التدمير.
    Brenda Emmanus est en direct sur les lieux du drame. Open Subtitles ننتقل الآن لمراسلتنا بريندا إيمانوس، من موقع الحادثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد