ويكيبيديا

    "من ميثاق الحقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Charte des droits
        
    • de la Bill of Rights
        
    • du Bill of Rights
        
    • de la Charte canadienne des droits
        
    Aux termes de l'article 2 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, nul ne pouvait être condamné à la peine de mort, ni exécuté. UN فالمادة 2 من ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي تنص على عدم صدور حكم بالإعدام على أي شخص أو تنفيذه.
    8.8 L'article premier et l'article 3 de la Charte des droits et libertés fondamentaux garantissent l'égalité dans la jouissance des droits et interdisent la discrimination. UN ٨-٨ وتنص المادتان ١ و ٣ من ميثاق الحقوق والحريات اﻷساسية على المساواة في التمتع بالحقوق وحظر التمييز.
    81. Le droit à la vie est l'un des principaux droits fondamentaux, consacré par les dispositions de l'article 6 de la Charte des droits et libertés fondamentaux et de l'article 2 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ويكفل النظام القانوني التشيكي هذا الحق في أحكام المادة 6 من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية والمادة 2 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    De tels pouvoirs peuvent légitimement être qualifiés " d'arbitraires " au sens des articles pertinents de la Bill of Rights Ordinance. UN فقد توصف هذه التصرفات منطقيا بأنها " تعسفية " بالمعنى المقصود في المواد ذات الصلة من ميثاق الحقوق.
    Le droit de chacun à la reconnaissance de sa personnalité juridique est formellement garanti par l'article 13 de la Bill of Rights. UN فكل شخص في هونغ كونغ يتمتع بالحق في أن يعترف له بالشخصية القانونية. وهذا الحق تكفله رسميا المادة ٣١ من ميثاق الحقوق.
    Ce système a été estimé incompatible avec le droit à la liberté d'association garanti par l'article 18 du Bill of Rights et l'article 22 du Pacte pour les raisons suivantes : UN واعتبر أن هذا الترتيب يتعارض مع الحق في حرية تكوين الجمعيات الذي تحميه المادة ٨١ من ميثاق الحقوق والمادة ٢٢ من العهد، وذلك للسببين التاليين:
    Conformément au paragraphe 5 de l'article 32 de la Charte des droits et libertés fondamentaux, les parents qui s'occupent de leurs enfants peuvent bénéficier d'une aide de l'État dans la mesure et les conditions prévues par la loi. UN ووفقاً للفقرة 5 من المادة 32 من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، يحق للوالدين اللذين يرعيان الطفل أن يتلقيا دعماً حكومياً بالقدر والشروط التي يحددها القانون.
    La structure de l'article 2 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne montre bien que la prohibition de la peine de mort et de l'exécution se conçoit comme le corollaire du droit à la vie. UN ويتبين جيدا من بنية المادة 2 من ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي أن تحريم عقوبة الإعدام تفهم على أنها نتيجة منطقية للحق في الحياة.
    44. Ce droit est garanti par les articles 21 de la Constitution et 15 de la Charte des droits et libertés. UN 44- هذا حق تكفله المادة 21 من الدستور والمادة 15 من ميثاق الحقوق والحريات.
    Ces mesures auront une incidence positive sur l'exercice de la liberté d'association, garantie par l'article 3 de la Charte des droits et libertés de la personne, de même que sur le droit à des conditions de travail justes et raisonnables, reconnu par l'article 46 de cette même Charte. UN وسيكون لهذه التدابير أثر إيجابي على حرية إنشاء الجمعيات والانضمام إليها التي تتضمنها المادة 3 من ميثاق الحقوق والحريات وعلى الحق في ظروف عمل منصفة ومعقولة الذي تعترف به المادة 46 من ذلك الميثاق.
    À ce propos, elle renvoie non seulement au paragraphe 1 de l'article 3 de la Charte des droits et libertés fondamentaux, qui contient la clause de non-discrimination, mais surtout aux dispositions pertinentes des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وفي هذا الخصوص، لا تكتفي باﻹشارة إلى الفقرة ١ من المادة ٣ من ميثاق الحقوق والحريات اﻷساسية التي تتضمن شرط عدم التمييز، بل أنها تشير قبل كل شيء إلى اﻷحكام ذات الصلة من المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Le projet d'article ci-dessous s'inspire de l'article 1er de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne dont il reprend in extenso la première phrase dans le paragraphe 1er et dont la seconde phrase est reprise sous forme d'un paragraphe 2 complété pour renforcer la protection de la personne expulsée ou en voie de l'être. UN وقد استُمد نص مشروع المادة أدناه من المادة 1 من ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي، فقد اقتبست الجملة الأولى منها حرفيا في الفقرة 1، ونقلت الجملة الثانية منها لتصبح الفقرة 2، واستُكمل نصها بعبارة لتعزيز حماية الشخص المطرود أو الجاري طرده.
    49. Ce droit est garanti par l'article 22 de la Charte des droits et des Libertés : < < Tout citoyen a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques du pays soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants choisis. UN 49- وهو حق تكفله المادة 22 من ميثاق الحقوق والحريات، التي تنص على أن: " لكل مواطن الحق في أن يشارك في إدارة شؤون البلد العامة، إما بصورة مباشرة أو بواسطة ممثلين مختارين.
    Tous les États membres sont fermement déterminés à interdire la peine de mort et à appliquer cette interdiction dans la pratique, conformément à l'article 2 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, qui dispose que nul ne peut être condamné à la peine de mort, ni exécuté. UN فجميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة تماما بمنع عقوبة الإعدام وبتنفيذ هذا المنع عمليا، وفقا للمادة 2 من ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي التي تحظر إنزال عقوبة الإعدام على أي شخص، أو إعدامه.
    Il est à noter cependant que les actes de torture et les traitements et peines cruels, inhumains ou dégradants sont interdits aux termes de l'article 3 de la Bill of Rights, tout comme la pratique d'expériences médicales ou scientifiques sur des personnes n'y ayant pas librement donné leur consentement. UN ولكن تنص المادة ٣ من ميثاق الحقوق أيضا على منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو الاإنسانية أو المهينة كما تنص على عدم جواز إجراء أي تجربة طبية أو علمية على أحد دون رضاه الحر.
    Les dispositions de l'article 5 du Pacte sont reproduites dans leur intégralité aux paragraphes 4 et 5 de la section 2 de la Bill of Rights Ordinance. UN وترد أحكام المادة ٥ من العهد حرفيا في المادة ٢)٤( و)٥( من ميثاق الحقوق المتعلقة بحماية الحقوق التي ينص عليها الميثاق.
    Conformément aux dispositions du paragraphe 3 c) de l'article 8 du Pacte, n'est pas considéré comme travail forcé ou obligatoire au sens de l'article 4 de la Bill of Rights: UN وطبقا للمادة ٨)٣()ج( من العهد، لا تشمل عبارة " السخرة أو العمل اﻹلزامي " في المادة ٤ من ميثاق الحقوق ما يلي:
    270. A Hongkong, les droits relatifs à la famille consacrés par l'article 23 du Pacte sont garantis par l'article 19 du Bill of Rights. UN ٠٧٢- إن الحقوق المتعلقة باﻷسرة التي تُعلنها المادة ٣٢ من العهد تضمنها في هونغ كونغ المادة ٩١ من ميثاق الحقوق.
    288. Les droits consacrés à l'article 24, paragraphes 1 et 2 du Pacte sont protégés par l'article 20 du Bill of Rights. UN ٨٨٢- إن الحقوق المعلنة في المادة ٤٢ - ١ وفي المادة ٤٢ - ٢ من العهد تضمنها في هونغ كونغ المادة ٠٢ من ميثاق الحقوق.
    Pour certains, quelques-unes des dispositions de cette ordonnance ne sont pas conformes à la Bill of Rights Ordinance puisque l'article 17 du Bill of Rights garantit le droit de réunion pacifique en des termes qui reprennent exactement ceux de l'article 21 du Pacte, et ils réclament son abolition. UN ويؤكد البعض أن أحكاما معينة من القانون تتنافى مع ميثاق الحقوق - تكفل المادة ٧١ من ميثاق الحقوق حق التجمع السلمي بصيغة تعكس بدقة أحكام المادة ١٢ من العهد - ودعوا إلى إلغائها صراحة.
    Il se réfère à ce sujet à l'article 15 de la Charte canadienne des droits et libertés et à la loi de 1988 sur le multiculturalisme canadien. UN وهي تشير، في هذا الصدد، إلى المادة ١٥ من ميثاق الحقوق والحريات وإلى القانون الكندي للتعددية الثقافية لعام ١٩٨٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد