Les pays développés n'avaient toujours pas honoré l'engagement qu'ils avaient pris d'allouer 0,7 % de leur produit national brut aux pays en développement. | UN | وأوضحوا أن الالتزام الذي تعهدت به البلدان المتقدمة النمو بتخصيص ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي الاجمالي لصالح البلدان النامية لم يتم بعد الوفاء به. |
Les pays développés doivent respecter leur engagement d'allouer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة أن تفي بالتزامها بتخصيص 0,7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
En 2007, les États-Unis d'Amérique ont consacré 4 % de leur produit national brut aux dépenses militaires. | UN | وفي عام 2007، أنفقت الولايات المتحدة 4 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي على الأغراض العسكرية. |
La Bolivie dépense plus que n'importe quel autre pays, en pourcentage de son produit intérieur brut, pour lutter contre les drogues illégales. | UN | وتنفق بوليفيا أكثر من أي بلد آخر، كنسبة مئوية من ناتجها المحلي اﻹجمالي، على حربها ضد المخدرات غير المشروعة. |
Le Liechtenstein devrait ainsi porter la part de l'aide publique au développement à 0,6 % de son produit intérieur brut (PIB). | UN | وبذلك، يُفترض أن تبلغ مساهمة ليختنشتاين في المساعدة الإنمائية الرسمية نسبة 0.6 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي. |
Les Pays-Bas ont maintenu leur aide publique au développement à un niveau qui correspond à 0,8 % du produit national brut. | UN | وهولندا قد استمرت في الاحتفاظ بمساعدتها الإنمائية الرسمية في مستوى 0.8 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي. |
Estimation des subventions agricoles versées par les pays de l'OCDE en pourcentage de leur produit intérieur brut | UN | تقديرات الدعم الزراعي المقدم في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كنسبة مئوية من ناتجها المحلي الإجمالي |
Certains des pays les plus durement touchés pourraient perdre plus de 20 % de leur produit national brut à cause du sida. | UN | وقد تفقد بعض البلدان الأشد نكبة أكثر من 20 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي نتيجة للإيدز. |
Certains de ces pays dépensent plus de 30 % de leur produit national brut pour le service de la dette extérieure. | UN | وتنفق بعض هذه البلدان ما تتجاوز نسبته 30 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي على خدمة الدين الخارجي. |
Les pays riches se sont engagés à verser une contribution de 0,7 % de leur produit intérieur brut. Mon pays maintient une contribution de 0,9 % qu'il compte faire passer à 1 %. | UN | لقد تعهدت البلدان الغنية بالمساهمة بنسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي، مع هدف رفعها إلى 1 في المائة. |
Dans ce contexte, nous invitons instamment les pays développés à remplir leurs engagements de consacrer 0,7 % de leur produit intérieur brut aux pays en développement et entre 0,15 et 0,2 % aux pays les moins avancés. | UN | وفي ذلك السياق، فإننا نناشد البلدان المتقدمة النمو الوفاء بالتزاماتها بتقديم نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للبلدان النامية ونسبة 0.15 إلى 0.20 في المائة لأقل البلدان نموا. |
Voilà maintenant plus de 35 ans que les pays développés se sont engagés à octroyer aux pays en développement 0,7 % de leur produit national brut (PNB) au titre de l'APD. | UN | لقد ظلت البلدان المتقدمة النمو لأكثر من 35 سنة تتعهد بإعطاء 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي في شكل مساعدة إنمائية رسمية إلى البلدان النامية. |
Les pays développés devraient également atteindre dès que possible l'objectif prévu de 0,7 % de leur produit national brut aux fins de l'aide publique au développement. | UN | كما ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالهدف المتفق عليه، وهو ٠,٧ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية بأسرع ما يمكن. |
En fait, l'aide des pays du Groupe des Sept est tombée en 1997 à seulement 0,19 % de leur produit national brut collectif. | UN | والواقع أن المعونة المقدمة من بلدان مجموعة اﻟ ٧ تناقصت في ١٩٩٧ إلى ٠,١٩ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي مجتمعة. |
Aussi, exhortons-nous les pays donateurs à redoubler d'efforts pour atteindre l'objectif de 0,7 % de leur produit national brut. | UN | ومن ثم، نحث البلدان المانحة على أن تضاعف جهودها من أجل بلوغ هدف اﻟ ٠,٧ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي. |
En outre, l'initiative doit servir de catalyseur pour encourager les bailleurs de fonds à fournir un plus grand appui au développement en réalisant la contribution cible convenue de 0,7 % de leur produit national brut. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي أن تكون هذه المبادرة حافزا للمانحين على توفير المزيد من الدعم للتنمية وذلك بالوفاء باﻹسهام المستهدف المتفق عليه والبالغ ٠,٧ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي. |
La Belgique est en train de le faire en consacrant 0,7 % de son PNB à la coopération au développement. | UN | وتسعى بلجيكا لتحقيق ذلك عن طريق تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للتعاون الإنمائي. |
La dette de l'Afrique subsaharienne atteint environ 178 milliards de dollars, ce qui représente à peu près 109 % de son produit intérieur brut. | UN | وبلغت ديون البلدان الافريقية جنوبي الصحراء الكبرى وحدها زهاء ١٧٨ بليون دولار، أو نحو ١٠٩ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي. |
En moyenne, près de 7 % de son produit intérieur brut ont été consacrés à l'éducation. | UN | ففي المتوسط، كرست للتعليم قرابة ٧ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي. |
Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et l'Irlande du Nord, la France et la Chine ne sont pas très loin, consacrant respectivement 2,4 %, 2,3 % et 2 % du produit national brut à des fins militaires. | UN | وليست المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وفرنسا والصين بعيدة عن ذلك، فقد أنفقت في الأغراض العسكرية 2.4 و 2.3 و 2 في المائة على التوالي من ناتجها المحلي الإجمالي. |
Le secteur industriel représente 17,5 % du produit intérieur brut (PIB) du Pakistan. | UN | ويشكل القطاع الصناعي الباكستاني 17.5 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي. |
En outre, la plupart des pays riches ont fixé un calendrier pour consacrer 0,7 % de leur revenu national à l'aide. | UN | وعلاوة على ذلك، حـددت غالبية البلدان الغنية جدولاً زمنياً يتعلق بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمعونة. |
À cet égard, les nations développées doivent, de toute urgence, tenir leur promesse d'affecter 0,7 % de leur PIB à l'aide publique au développement (APD). | UN | وفي ذلك الصدد، يتعين على الدول المتقدمة النمو أن تفي عاجلا بوعودها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Pour atténuer les changements climatiques, il est indispensable que les villes diminuent leur production de déchets et d'émissions et consomment moins d'énergie; | UN | ومن الأمور الحيوية في تخفيف تغير المناخ أن تقلل المدن من ناتجها من النفايات والانبعاثات وأن تستهلك قدر أقل من الطاقة؛ |