En cette qualité, ils continueront à fonctionner pleinement en tant qu'éléments du système des coordonnateurs résidents des Nations Unies. | UN | وبصفتهم تلك، سيواصلون العمل على النحو اﻷوفى كجزء من نظام المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة. |
C'est là le but du système des coordonnateurs résidents, à l'utilité duquel contribuera la note de stratégie nationale. | UN | وهذا هو الهدف من نظام المنسقين المقيمين الذي ستزيد من فائدته مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Quelques acteurs clefs du système des coordonnateurs résidents | UN | جهات رئيسية مختارة من نظام المنسقين المقيمين |
iii) Augmentation du nombre de rapports nationaux sur l'application du Programme d'action de Bruxelles avec l'appui du réseau de coordonnateurs résidents des Nations Unies | UN | ' 3` زيادة عدد التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل بروكسل بدعم من نظام المنسقين المقيمين بالأمم المتحدة |
Le Secrétaire général est invité à veiller à l'efficacité de la coordination du processus d'application et, pour ce qui est de la coordination au niveau national, il convient de s'appuyer sur le système des coordonnateurs résidents. | UN | وقد طلب إلى اﻷمين العام أن يضمن التنسيق الفعال لعملية التنفيذ، وأن يكفل الاستفادة من نظام المنسقين المقيمين في عملية التنسيق التي تجرى على الصعيد القطري. |
Quelques acteurs clefs du système des coordonnateurs | UN | جهات رئيسية مختارة من نظام المنسقين المقيمين |
Ils ont des actions de plaidoyer sur des thèmes communs et aident le système des Nations Unies dans la définition de positions communes en tant qu’éléments du système des coordonnateurs résidents. | UN | وتعزز الدعوة بشـأن المسائل المشتركة وتساعد منظومة اﻷمم المتحدة في تحديد المواقف المشتركة كجزء من نظام المنسقين المقيمين. |
Ils ont des actions de plaidoyer sur des thèmes communs et aident le système des Nations Unies dans la définition de positions communes en tant qu’éléments du système des coordonnateurs résidents. | UN | وهي تعزز الدعوة بشـأن المسائل المشتركة وتساعد منظومة اﻷمم المتحدة على تحديد المواقف المشتركة كجزء من نظام المنسقين المقيمين. |
Quelques acteurs clefs du système des coordonnateurs résidents | UN | الأول - جهات رئيسية مختارة من نظام المنسقين المقيمين 77 |
I. Quelques acteurs clefs du système des coordonnateurs résidents 56 | UN | الأول - جهات رئيسية مختارة من نظام المنسقين المقيمين 66 |
Appui du système des coordonnateurs résidents aux pays qui doivent prendre en main et conduire les programmes les concernant en matière de coordination de l'aide extérieure | UN | ثالثا - الدعم المقدم من نظام المنسقين المقيمين إلى الملكية والقيادة الوطنيتين في تنسيق جميع المساعدات الخارجية |
Il faudrait comparer ces coûts aux bénéfices du système des coordonnateurs résidents, dont la plupart ont été mentionnés dans les sections précédentes. | UN | 97 - وسيتعين مقابلة هذه التكاليف بالفوائد التي تجنى من نظام المنسقين المقيمين، والتي أشير إلى العديد منها أعلاه. |
L'Administrateur a ensuite décrit plusieurs aspects du système des coordonnateurs résidents qui seraient examinés par le Comité exécutif et il a précisé les avantages comparatifs dont bénéficiait le PNUD pour diriger ce système. | UN | ثم وصف مدير البرنامج عدة أوجه من نظام المنسقين المقيمين ستتولى بحثها اللجنة التنفيذية لفريق التعاون اﻹنمائي، وأفاض في بيان الميزات النسبية لتولي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قيادة نظام المنسقين المقيمين. |
L'Administrateur a ensuite décrit plusieurs aspects du système des coordonnateurs résidents qui seraient examinés par le Comité exécutif et il a précisé les avantages comparatifs dont bénéficiait le PNUD pour diriger ce système. | UN | ثم وصف مدير البرنامج عدة أوجه من نظام المنسقين المقيمين ستتولى بحثها اللجنة التنفيذية لفريق التعاون اﻹنمائي، وأفاض في بيان الميزات النسبية لتولي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قيادة نظام المنسقين المقيمين. |
Une délégation a prié le FNUAP d'informer le Conseil d'administration des résultats du débat tenu, lors de la réunion de haut niveau du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP), sur les enseignements retirés du système des coordonnateurs résidents. | UN | وطلب وفد من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج المناقشات التي تُجرى في الاجتماع الرفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بشأن التجارب المستخلصة من نظام المنسقين المقيمين. |
L'Administrateur a ensuite décrit plusieurs aspects du système des coordonnateurs résidents qui seraient examinés par le Comité exécutif et il a précisé les avantages comparatifs dont bénéficiait le PNUD pour diriger ce système. | UN | ثم وصف مدير البرنامج عدة أوجه من نظام المنسقين المقيمين ستتولى بحثها اللجنة التنفيذية لفريق التعاون اﻹنمائي، وأفاض في بيان الميزات النسبية لتولي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قيادة نظام المنسقين المقيمين. |
Une délégation a prié le FNUAP d'informer le Conseil d'administration des résultats du débat tenu, lors de la réunion de haut niveau du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP), sur les enseignements retirés du système des coordonnateurs résidents. | UN | وطلب وفد من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج المناقشات التي تُجرى في الاجتماع الرفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بشأن التجارب المستخلصة من نظام المنسقين المقيمين. |
Une délégation a prié le FNUAP d'informer le Conseil d'administration des résultats du débat tenu, lors de la réunion de haut niveau du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP), sur les enseignements retirés du système des coordonnateurs résidents. | UN | وطلب وفد من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج المناقشات التي تُجرى في الاجتماع الرفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بشأن التجارب المستخلصة من نظام المنسقين المقيمين. |
Certaines organisations ont indiqué que l’efficacité de la note de stratégie nationale dépend du rôle directeur du gouvernement dans la phase de préparation, de la disponibilité d’un soutien adéquat de la part du réseau de coordonnateurs résidents et de la possibilité d’établir un dialogue fructueux avec les autorités nationales. | UN | وأوضحت بعض المنظمات أن فعالية عملية المذكرات تعتمد على تولي الحكومة لدور رائد في مرحلة اﻹعداد، وتوافر الدعم الكافي من نظام المنسقين المقيمين، ووجود فرصة ﻹجراء حوار مثمر مع السلطات الوطنية. |
Le Secrétaire général est invité à veiller à l'efficacité de la coordination du processus d'application et, pour ce qui est de la coordination au niveau national, il convient de s'appuyer sur le système des coordonnateurs résidents. | UN | وقد طلب إلى اﻷمين العام أن يضمن التنسيق الفعال لعملية التنفيذ، وأن يكفل الاستفادة من نظام المنسقين المقيمين في عملية التنسيق التي تجرى على الصعيد القطري. |
Il est prévu que le système des coordonnateurs résidents facilite ce processus et y contribue sous la direction du coordonnateur résident de chaque pays. | UN | ويتوقع من نظام المنسقين المقيمين أن يساعد ويسهم في عملية إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية بقيادة المنسق المقيم. |