ويكيبيديا

    "من هذه التجربة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de cette expérience
        
    • de l'expérience
        
    • sur cette expérience
        
    • de cette épreuve
        
    • cette expérience a montré
        
    • de cet exercice
        
    • avec cette expérience
        
    • de son expérience
        
    Les propositions de l'expert indépendant offrent une excellente occasion de réfléchir aux enseignements tirés de cette expérience. UN وتوفر المقترحات التي قدمها الخبير المستقل فرصة حسنة للتفكير في الدروس المستفادة من هذه التجربة.
    D'importantes leçons peuvent être tirées de cette expérience. UN ويمكننا أن نستخلص دروسا هامة من هذه التجربة.
    Le Comité recommande que les enseignements tirés de cette expérience soient communiqués aux autres missions dont le mandat prévoit une composante de police. UN وتوصي اللجنة بنشر الدروس المستفادة من هذه التجربة على البعثات الأخرى التي تشمـل عنصر شرطة مماثل ضمن ولاياتها.
    J'ai fait le drapeau, et j'ai senti que le concierge n'avait rien appris de cette expérience. Open Subtitles عندما تصرفت مثل العلم شعرت أن البوّاب لم يتعلم شيئاً من هذه التجربة
    Toutefois, l'Administrateur évaluera dès que possible les conséquences et les enseignements de cette expérience; UN ومع ذلك، فسيقوم مدير البرنامج بتقييم اﻵثار والدروس المستفادة من هذه التجربة في أقرب فرصة؛
    À ce stade, je voudrais simplement tirer de cette expérience la conclusion générale suivante. UN وعند هذه النقطة، أود فقط أن استخلص الاستنتاج العام التالي من هذه التجربة.
    Les enseignements tirés de cette expérience ont fait l'objet d'une synthèse dans une note de pratique de 2009. UN وقد جُمعت الدروس المستفادة من هذه التجربة في مذكرة ممارسات أعدت في عام 2009.
    Il recommande donc de tirer des leçons de cette expérience pour les futurs tribunaux internationaux. UN ولذا فهي توصي بأن تُراعى الدروس المستفادة من هذه التجربة بخصوص المحاكم والهيئات القضائية الدولية في المستقبل.
    La Mission a pris des dispositions pour faciliter l'achèvement des travaux et reconnu qu'il y avait des leçons à tirer de cette expérience. UN وقد اتخذت البعثة خطوات لتيسير إتمام هذه المراكز وتقر بأنها استخلصت عددا من الدروس من هذه التجربة.
    Il y a des leçons à tirer de cette expérience amère. UN إن الحاجة تدعو إلى استخلاص الدروس من هذه التجربة اﻹنسانية المريرة.
    Les leçons tirées de cette expérience seront très utiles pour les initiatives à prendre dans ce domaine d'intervention. UN وستسترشد المبادرات المستقبلية بالدروس المستفادة من هذه التجربة.
    Les enseignements retirés de cette expérience pilote aideront le système des Nations Unies à la reproduire dans d'autres pays. C. Concertation et cadres de développement nationaux UN وستساعد الدروس المستفادة من هذه التجربة الرائدة منظومة الأمم المتحدة على تطبيق نموذج المكتب المشترك في بلدان أخرى.
    La communauté internationale peut beaucoup apprendre de cette expérience sur la façon de mieux gérer les catastrophes et le processus de relèvement qui leur succède. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يستفيد من هذه التجربة في كيفية إدارة الكوارث وعمليات التعافي التي تعقبها على وجه أفضل.
    Le Comité consultatif veut croire que les enseignements tirés de cette expérience seront mis à profit dans les autres missions. UN واللجنــة الاستشاريـة على ثقـة من أن الدروس المستفادة من هذه التجربة ستؤدي إلى تحسينات في البعثات اﻷخرى.
    Une leçon essentielle, aux incidences majeures, se dégage clairement de cette expérience stimulante. UN ويبرز بجلاء درس هام ينطوي على آثار جمة متولدة من هذه التجربة الدينامية.
    D'après les déclarations de l'Iraq, l'objet de cette expérience était d'étudier l'intérêt, sur le plan militaire, de l'utilisation de matières irradiées. UN ووفقا للبيانات العراقية، كان الغرض من هذه التجربة دراسة الفعالية العسكرية لاستخدام المواد المعالجة باﻷشعة.
    Les enseignements tirés de cette expérience pourront servir à d'autres États membres de la CEA et aux responsables des exploitations minières. UN وستوضع الدروس المستفادة من هذه التجربة في متناول الدول اﻷفريقية اﻷخرى اﻷعضاء، وفي متناول مشغلي المناجم.
    On s'intéressera également à l'utilisation optimale de cette expérience dans d'autres régions. UN كما سيجري النظر في كيفية الاستفادة من هذه التجربة على نحو أمثل في مناطق أخرى.
    Cela étant, peut—on dégager des enseignements de l'expérience historique, sans parallèle, de notre pays ? UN ولكن هل بإمكاننا أن نستخلص عبرة من هذه التجربة الفريدة والتاريخية في بلدنا؟ طبعاً، بإمكاننا ذلك.
    Ce projet entend s'appuyer sur cette expérience pour l'étendre à cinq autres commissions régionales. UN وتهدف الخطة إلى الاستفادة من هذه التجربة وتعميمها على خمس لجان إقليمية أخرى.
    Laissons nous guider par elles et veillons à ce que la communauté internationale émerge de cette épreuve plus forte, plus informée et notablement améliorée. UN فلنستعملها بوصفها هادية لنا ولنكفل أن يخرج المجتمع الدولي من هذه التجربة معززا وأكثر معرفة ومحسنا إلى حد كبير.
    cette expérience a montré que la réussite d'une méta-analyse dépend de la qualité des évaluations décentralisées en tant qu'éléments constitutifs des évaluations indépendantes. UN وتبين من هذه التجربة أن نجاح التحليل اللاحق يقتضي تغطية للنوعية في التقييمات اللامركزية كأساس للتقييم المستقل.
    Car je fais semblant d'être lui, car c'est tout l'intérêt de cet exercice ridicule. Open Subtitles لأنني أتظاهر بأنني هو لأن هذا هو الهدف من هذه التجربة السخيفة
    Euh, ce que nous n'avons pas eu avec cette expérience est un bébé, car elle a décidé de le garder. Open Subtitles ما لم نحصل عليه من هذه التجربة هو طفل لأنها قررت الاحتفاظ به
    Une réaction rapide à cette catastrophe sans précédent a fait défaut, mais le monde a su tirer les enseignements de son expérience et il s'est employé au fil des ans à améliorer ses efforts. UN لقد انعدمت الاستجابة المبكرة لهذه الحالة الطارئة التي لا مثيل لها. لكن العالم تعلم من هذه التجربة وعمل على تحسين جهوده بمرور الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد