ويكيبيديا

    "من والده" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de son père
        
    • à son père
        
    • par son père
        
    • son père est
        
    • du père
        
    • de son daron
        
    On protège ainsi la mère et l'enfant qu'elle porte, sans préjudice du fait que, dès sa naissance, le mineur a droit à des aliments de la part de son père. UN وبذلك تُكفل حماية المرأة والطفل الذي تحمله دون إخلال بحق الطفل في نفقة إعاشة من والده بعد مولده. الوصاية
    Le plus riche homme de ma ville, par contre, avait hérité de l'argent de son père qui construisait des avions. Open Subtitles من ناحية أخرى أغنى رجل في بلدتي ورث أمواله من والده الذي كان يبني الطائرات
    Au moins, on sait que l'immunité de Jaqobis au plasma ne vient pas de son père. Open Subtitles حسنا، على الأقل نعرف حصانة جاقوبيس للبلازما لا يأتي من والده.
    Mon client l'a achetée à son père, qui lui-même l'avait achetée à son père. Open Subtitles موكلي اشتراها من والده والذي بدوره , اشتراها من والده ايضا
    Votre petit-fils a-t-il été contacté par son père, récemment? Open Subtitles هل تلقى حفيدك أي اتصالات أو رسائل من والده حديثا؟
    On dirait que l'état de son père est plus grave que ce qu'on imaginait. Open Subtitles يبدو أنه أكثر جدية من والده أكثر مما أتخيل
    Je serais heureuse de lui dire que c'est un cadeau d'adieu de son père. Open Subtitles سوف يسعدني أخباره بأن هذه هدية وداع من والده.
    Il a seulement essayé de me protéger de son père. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي فعله هو محاولة حمايتي من والده
    Il l'a héritée de son père, qui l'a héritée de son père. Open Subtitles حصل عليه من والده, والذي حصل عليه أيضاً من والده.
    Je le tiens de mon père qui le tient de son père, qui avait vendu une mule pour l'avoir, et cette mule a ensuite sauvé les vacances de printemps. Open Subtitles حصلتُ عليه من والدي، وهو حصل عليه من والده وهو تداول بغلاً من أجله وذلك البغل ذهب لينقذ إجازة الربيع
    Pourquoi faire ça pour se venger de son père s'il est déjà en prison ? Open Subtitles لما سينتقم من والده هكذا إن كان مسجوناً أصلاً؟
    À ton grand-père, qui l'a eue de son père, qui l'a eue du sien. Open Subtitles من جدك و التي حصل عليها من والده و من والد والده
    Ton père m'a fait dire qu'il a été donné ce par son père, qui a obtenu de son père devant lui et sur toute la ligne. Open Subtitles لقد قال إن والده أعطاها له لقد حصل عليها من والده وأنت حصلت عليها منه وستعطيها لابنك وهكذا
    Et il était si proche de son père... Open Subtitles و لقد كان كذلك و قد كان مقرباً جداً من والده
    L'auteur a demandé à son père de lui envoyer une preuve, et non de fabriquer un faux document. UN والحاصل أن مقدم البلاغ طلب من والده أن يرسل له إثباتاً، وليس أن يزور وثيقة.
    Il a également appris que la police avait demandé par écrit les mêmes renseignements à son père. UN كما عَلِم أن الشرطة طلبت خطياً من والده أن يقدم معلومات عن مكان وجود ابنه.
    Enfant, il était adoré par son père parce qu'il faisait des crises de colère. Open Subtitles "كإبن، فإنّه كان محطّ حبٍّ شديد من والده لاتّسامه بالغضب المناسب"
    20. Le Comité est préoccupé par le fait que, selon la législation de l'État partie concernant la citoyenneté, un enfant ne peut obtenir la nationalité que si son père est Koweïtien. UN ٢٠- وتشعر اللجنة بالقلق كذلك ﻷن قانون الدولة الطرف بشأن الجنسية لا يجيز حصول الطفل على الجنسية إلا من والده الكويتي.
    Andrea, vous ne voulez pas priver votre fils du père qu'il commence juste à connaître. Open Subtitles اندريا , لا أعتقد بأنك تريدين حرمان ابنك من والده , سوف يعرف ذلك
    Il tient ça de son daron. Open Subtitles ورث هذا من والده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد