On protège ainsi la mère et l'enfant qu'elle porte, sans préjudice du fait que, dès sa naissance, le mineur a droit à des aliments de la part de son père. | UN | وبذلك تُكفل حماية المرأة والطفل الذي تحمله دون إخلال بحق الطفل في نفقة إعاشة من والده بعد مولده. الوصاية |
Le plus riche homme de ma ville, par contre, avait hérité de l'argent de son père qui construisait des avions. | Open Subtitles | من ناحية أخرى أغنى رجل في بلدتي ورث أمواله من والده الذي كان يبني الطائرات |
Au moins, on sait que l'immunité de Jaqobis au plasma ne vient pas de son père. | Open Subtitles | حسنا، على الأقل نعرف حصانة جاقوبيس للبلازما لا يأتي من والده. |
Mon client l'a achetée à son père, qui lui-même l'avait achetée à son père. | Open Subtitles | موكلي اشتراها من والده والذي بدوره , اشتراها من والده ايضا |
Votre petit-fils a-t-il été contacté par son père, récemment? | Open Subtitles | هل تلقى حفيدك أي اتصالات أو رسائل من والده حديثا؟ |
On dirait que l'état de son père est plus grave que ce qu'on imaginait. | Open Subtitles | يبدو أنه أكثر جدية من والده أكثر مما أتخيل |
Je serais heureuse de lui dire que c'est un cadeau d'adieu de son père. | Open Subtitles | سوف يسعدني أخباره بأن هذه هدية وداع من والده. |
Il a seulement essayé de me protéger de son père. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي فعله هو محاولة حمايتي من والده |
Il l'a héritée de son père, qui l'a héritée de son père. | Open Subtitles | حصل عليه من والده, والذي حصل عليه أيضاً من والده. |
Je le tiens de mon père qui le tient de son père, qui avait vendu une mule pour l'avoir, et cette mule a ensuite sauvé les vacances de printemps. | Open Subtitles | حصلتُ عليه من والدي، وهو حصل عليه من والده وهو تداول بغلاً من أجله وذلك البغل ذهب لينقذ إجازة الربيع |
Pourquoi faire ça pour se venger de son père s'il est déjà en prison ? | Open Subtitles | لما سينتقم من والده هكذا إن كان مسجوناً أصلاً؟ |
À ton grand-père, qui l'a eue de son père, qui l'a eue du sien. | Open Subtitles | من جدك و التي حصل عليها من والده و من والد والده |
Ton père m'a fait dire qu'il a été donné ce par son père, qui a obtenu de son père devant lui et sur toute la ligne. | Open Subtitles | لقد قال إن والده أعطاها له لقد حصل عليها من والده وأنت حصلت عليها منه وستعطيها لابنك وهكذا |
Et il était si proche de son père... | Open Subtitles | و لقد كان كذلك و قد كان مقرباً جداً من والده |
L'auteur a demandé à son père de lui envoyer une preuve, et non de fabriquer un faux document. | UN | والحاصل أن مقدم البلاغ طلب من والده أن يرسل له إثباتاً، وليس أن يزور وثيقة. |
Il a également appris que la police avait demandé par écrit les mêmes renseignements à son père. | UN | كما عَلِم أن الشرطة طلبت خطياً من والده أن يقدم معلومات عن مكان وجود ابنه. |
Enfant, il était adoré par son père parce qu'il faisait des crises de colère. | Open Subtitles | "كإبن، فإنّه كان محطّ حبٍّ شديد من والده لاتّسامه بالغضب المناسب" |
20. Le Comité est préoccupé par le fait que, selon la législation de l'État partie concernant la citoyenneté, un enfant ne peut obtenir la nationalité que si son père est Koweïtien. | UN | ٢٠- وتشعر اللجنة بالقلق كذلك ﻷن قانون الدولة الطرف بشأن الجنسية لا يجيز حصول الطفل على الجنسية إلا من والده الكويتي. |
Andrea, vous ne voulez pas priver votre fils du père qu'il commence juste à connaître. | Open Subtitles | اندريا , لا أعتقد بأنك تريدين حرمان ابنك من والده , سوف يعرف ذلك |
Il tient ça de son daron. | Open Subtitles | ورث هذا من والده. |