ويكيبيديا

    "من وظيفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la fonction
        
    • d'un poste
        
    • d'un emploi
        
    • 'est aux
        
    • emplois
        
    • du poste
        
    • poste de
        
    • des fonctions
        
    • de poste d'agent
        
    • travail de
        
    • la fonction d
        
    Une telle coopération aurait également le mérite de renforcer l'efficacité de la fonction d'audit externe de l'Organisation. UN ومن شأن هذا التعاون أن يعزز أيضا قيمة أفضل مقابل المال من وظيفة المراجعة الخارجية للحسابات في المنظمة.
    Ces activités faisant partie intégrante de la fonction de représentation, il a été décidé de ne pas en faire état expressément. UN تشكل هذه المهام أجزاء لا تتجزأ من وظيفة التمثيل وبناء على ذلك اتُخذ قرار بعدم ذكرها صراحة
    Mutation d'un poste à un autre visant à encourager et stimuler la progression du fonctionnaire, tout en répondant aux besoins de l'Organisation. UN هو انتقال الموظف من وظيفة إلى أخرى بغرض تشجيع نمو الموظفين وتحفيزه، فضلا عن الاستجابة لاحتياجات المنظمة.
    Part de la population active ayant plus d'un emploi à temps plein UN نسبة السكان العاملين في أكثر من وظيفة واحدة على أساس متفرغ
    C'est aux commissaires qu'incombera cette fonction. UN وسيكون من وظيفة المفوضين تقديم هذا العنصر.
    Par ailleurs, une grande partie des personnes qui cumulent des emplois le font pour accroître leur niveau de revenu. UN ويشغل الكثير من الناس أكثر من وظيفة من أجل زيادة مستوى دخلهم من جهة أخرى.
    Reclassement du poste de chef du Service des technologies de l'information et des communications UN إعادة تصنيف من وظيفة رئيس خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Un intervenant a jugé bon de rappeler que l'objectif de la fonction d'audit était d'améliorer la gestion et les activités programmatiques ainsi que la définition des responsabilités à l'UNICEF. UN وذكر أحد المتحدّثين بأن الغرض من وظيفة المراجعة هو تعزيز الإدارة وأنشطة البرامج والمساءلة العامة في اليونيسيف.
    Un intervenant a jugé bon de rappeler que l'objectif de la fonction d'audit était d'améliorer la gestion et les activités programmatiques ainsi que la définition des responsabilités à l'UNICEF. UN وذكر أحد المتحدّثين بأن الغرض من وظيفة المراجعة هو تعزيز الإدارة وأنشطة البرامج والمساءلة العامة في اليونيسيف.
    - Les employés licenciés ou volontairement partis de la fonction publique; UN - الموظفون المفصولون من وظيفة حكومية أو تاركو هذه الوظيفة بإرادتهم؛
    Toute responsabilité officielle qui serait confiée au secrétariat en vertu d'éventuels arrangements futurs en matière de mise en oeuvre commune relèverait également de la fonction de base " fourniture de services " sous l'autorité de la Conférence des Parties. UN كما أن أي مسؤوليات رسمية تلقى على عاتق اﻷمانة، في إطار أي ترتيبات يمكن أن توضع مستقبلا للتنفيذ، ستكون جزءا من وظيفة الخدمة اﻷساسية، في إطار سلطة مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    En outre, ce sous—programme bénéficiera du transfert d'un poste d'administrateur de programme prélevé sur le sous—programme " Processus de mise en oeuvre " . UN وبالإضافة إلى ذلك، سيستفيد هذا البرنامج الفرعي من وظيفة موظف البرامج المنقولة من البرنامج الفرعي لعملية التنفيذ.
    Paragraphe 3: Aux fins du présent article, la mutation s'entend d'une mutation d'une ville à une autre ou d'un poste défini dans le décret de nomination à un autre poste. UN الفقرة 3: النقل المقصود بهذه المادة هو النقل من بلد إلى آخر أو من وظيفة محددة في مرسوم التعيين إلى وظيفة أخرى.
    Poste d'assistant à l'approvisionnement créé par transformation d'un poste d'agent du Service mobile UN تحويل وظيفة مساعد لشؤون الإمدادات من وظيفة من فئة الخدمة الميدانية
    Aucun ahmadi n'a jamais été évincé d'un emploi public en raison de ses convictions religieuses. UN ولم يطرد أبداً أي أحمدي من وظيفة عامة بسبب معتقداته الدينية.
    :: Sentiment que les femmes qui travaillent à temps partiel ou occupent plus d'un emploi sont désavantagées par le régime fiscal UN :: التصور بأن المرأة التي تعمل بعض الوقت أو لديها أكثر من وظيفة تتضرر من نظام الضرائب.
    C'est aux commissaires qu'incombera cette fonction. UN وسيكون من وظيفة المفوضين تقديم هذا العنصر.
    La moitié d'entre eux environ cumulaient plusieurs emplois à plein temps. UN وحوالي ٠٥ في المائة من هؤلاء كانوا يقومون بأكثر من وظيفة واحدة على أساس التفرغ.
    La conversion du poste d'administrateur recruté sur le plan international en poste d'administrateur recruté sur le plan national s'explique par le fait que, compte tenu de l'évolution de la situation à l'intérieur du pays, il faut moins de personnel international pour accompagner le processus de paix ivoirien et appuyer le redéploiement de l'appareil d'État sur l'ensemble du territoire. UN ومن المقترح تحويل الوظيفة من وظيفة دولية إلى وظيفة وطنية بسبب تغير الوضع داخل البلد وقلة الحاجة إلى موظفين دوليين لمواكبة عملية السلام الإيفوارية ودعم إعادة بسط إدارة الدولة في بقية أنحاء كوت ديفوار.
    AN poste de spécialiste des questions politiques réaffecté du Bureau du Chef de l'appui à la mission GN UN موظف شؤون سياسية يشغل وظيفة أعيد إسنادها من وظيفة ملغاة من فئة الخدمات العامة في مكتب رئيس دعم البعثة
    Toutefois, il y a un certain nombre de femmes occupant des fonctions placées immédiatement sous le commissaire de district et il est probable que certaines d'entre elles seront promues rapidement. UN ومع ذلك، هناك عدد من النساء في وظائف أدنى قليلا من وظيفة مفوض عام للمنطقة، ومن المحتمل أن تتم ترقية بعضهن قريبا.
    Transformation de 1 poste d'assistant budgétaire de poste d'agent du Service mobile en poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national UN تحويل وظيفة مساعد لشؤون الميزانية من وظيفة خدمة ميدانية إلى وظيفة لموظف وطني من فئة الخدمات العامة
    Le travail de papa est plus important que celui de maman ? Open Subtitles هل اذا نعلمهم أن وظيفة أبيهم دائماً أهم من وظيفة أمهم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد