ويكيبيديا

    "مهما كان الثمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à tout prix
        
    • importe quel prix
        
    • coute que coute
        
    • Quelque soit le prix
        
    • à aucun prix
        
    • tout prix l'
        
    • quoi qu'il en
        
    • peu importe le prix
        
    Il est vrai que certains événements permettent de nourrir quelques espoirs. Nous constatons une nouvelle cohésion internationale que nous devons préserver à tout prix. UN فمن الصحيح أن هناك تطورات حدثت تعطينا مدعاة لﻷمل فقد شهدنا تماسكا دوليا جديدا لا بد من الحفاظ عليه مهما كان الثمن.
    S'agissant des moyens d'assurer que l'espace continue à être utilisé à des fins exclusivement pacifiques, l'orateur dit que la militarisation de l'espace est une tendance dangereuse qu'il faut contrer à tout prix. UN وقال إنه بالنسبة للمحافظة على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية يمثل تسليح الفضاء اتجاها خطيرا يتعين وقفه مهما كان الثمن.
    Il y a en effet des rendez-vous qu'il ne faut plus manquer et des opportunités qu'il faut à tout prix saisir. UN وهناك اجتماعات يجب عدم التخلف عنها وفرص لا بد أن تغتنم مهما كان الثمن.
    En travaillant côte à côte, j'ai vu une fervente patriote qui poursuivra une cible à n'importe quel prix et une camarade qui partagera avec plaisir un bourbon avec vous à 10 h du matin dans un pays hostile. Open Subtitles إلى جانبي. وشاهدت شخصية وطنية مدّربة والتي تسعى خلف الهدف مهما كان الثمن
    Déféndez les coute que coute ! Open Subtitles دافعوا عنها مهما كان الثمن
    Quelque soit le prix. Open Subtitles مهما كان الثمن.
    Lentement, l'héritage du passé a pu être surmonté et remplacé par un idéal commun, la recherche d'un nouveau destin et le sentiment qu'il fallait agir à tout prix. UN وببطء شديد تم التغلب على إرث الماضي واستبداله بهدف مشترك: أي البحث عن مصير جديد، والشعور بضرورة التحرك مهما كان الثمن.
    L'idée selon laquelle il fallait protéger à tout prix l'intégrité de la famille empêchait de nombreuses femmes de chercher de l'aide à l'extérieur. UN وأدى الاعتقاد بوجوب حماية سلامة الأسرة مهما كان الثمن إلى منع كثير من النساء من التماس المساعدة الخارجية.
    Il remplace l'objectif du PIB qui est de favoriser la croissance économique à tout prix par celui d'améliorer la qualité de vie de tous. UN فهو يستعيض عن هدف الناتج المحلي الإجمالي لإنماء الاقتصاد مهما كان الثمن بهدف تحسين نوعية الحياة للجميع.
    Le problème des vacances de poste, notamment aux échelons supérieurs, compromet l'exécution des mandats et doit être évité à tout prix. UN فمشكلة الشواغر، وبخاصة في المناصب العليا، تعرض للخطر تنفيذ الولايات ويجب تجنب هذا الأمر مهما كان الثمن.
    On veut à tout prix éviter une autopsie. Open Subtitles أنت ترغب في تجنب تشريح الجثة مهما كان الثمن
    Nous devons garder ce pasteur en vie à tout prix. Open Subtitles علينا الحفاظ على هذا القسيس حيا، مهما كان الثمن
    Mais il nous faut conserver de bonnes relations avec le général Patton à tout prix. Open Subtitles ولكننا بحاجة إلى أن نحافظ على علاقتنا الجيدة بالجنرال باتن مهما كان الثمن
    Nora vous a pris votre place, et vous deviez la récupérer à tout prix. Open Subtitles أنت فقدتِ ما لديك عندما ظهرت نورا وقد أردت استعادته مهما كان الثمن
    Ce monde, notre monde, est beau. Il faut le sauver à tout prix. Open Subtitles هذا العالم عالمنا جميل يستحق الحفاظ عليه مهما كان الثمن
    Ça va avec leur illogique besoin de gagner à tout prix. Open Subtitles وهذا دليل على شغفهم غير المنطقي بالفوز مهما كان الثمن
    Alors, non, je ne vendrai pas ça aux Anglais, pas même pour une fortune, même pour n'importe quel prix. Open Subtitles . لذا, لا . لن أبيعه إلي الإنجليز . و حتي علي حساب الثروة التي سأجنيها . مهما كان الثمن
    Par ailleurs, je tiens à rappeler que Cuba est déterminée à ne pas tolérer les violations de sa souveraineté nationale, à préserver ses frontières et à défendre son indépendance à n'importe quel prix. UN وعلاوة على ذلك، فإن كوبا تؤكد من جديد تصميمها على عدم السماح بأي انتهاكات لسيادتها الوطنية وعلى حماية حدودها والدفاع عن استقلالها مهما كان الثمن.
    Quelque soit le prix. Open Subtitles مهما كان الثمن.
    Je comprends la vengeance, donc je sais que vous ne voulez pas d'accord, à aucun prix. Open Subtitles إني أتفهّم دافع الإنتقام، لذا أعي أنكِ لا تريدين التسوية مهما كان الثمن!
    Je défie tout le monde ici de montrer l'exemple de se battre, quoi qu'il en coûte. Open Subtitles أتحدى الجميع هنا أن يتم الهامهم عن طريق المثل لقتالفيالمعركة, مهما كان الثمن
    Je commence à croire que son but sur cette planète est d'arrêter les gens comme eux, comme Walker, peu importe le prix. Open Subtitles بدأتأعتقدأن الغرض على هذه الأرض هو ايقاف الناس مثلهم ، مثل ووكر مهما كان الثمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد