ويكيبيديا

    "موارد الأمانة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les ressources du secrétariat
        
    • des ressources du secrétariat
        
    les ressources du secrétariat devraient être consacrées à d'autres projets qui répondent à un besoin démontré et qui ont davantage de chances d'aboutir. UN وشدد على ضرورة تخصيص موارد الأمانة في مشاريع أخرى تبدو الحاجة إليها ماسة وتنطوي على فرص كبيرة للنجاح.
    les ressources du secrétariat pour l'appui aux conférences ont donc étaient mises en commun et les processus internes ont été optimisés en vue de mieux utiliser les technologies de l'information. UN ولذلك تم تجميع موارد الأمانة لدعم المؤتمرات وتعظيم العمليات الداخلية بواسطة الاستخدام الأفضل لتكنولوجيات المعلومات.
    49. Au cours de l'exercice biennal 2004-2005, les ressources du secrétariat ont été administrées. UN 49- خلال فترة السنتين 2004-2005، تولى برنامج الخدمات الإدارية والمالية إدارة موارد الأمانة.
    Dans l'intervalle, il appartenait pleinement au Secrétaire général de la CNUCED de gérer au mieux les ressources du secrétariat dans le cadre de son mandat. UN وفي غضون ذلك، فإن إدارة موارد الأمانة في نطاق الولاية المسنَدة إليها هي مهمة تندرج تماماً في نطاق سلطة الأمين العام للأونكتاد.
    Cependant, la Commission pourrait estimer que cette approche entraînerait aussi une sollicitation des ressources du secrétariat qui se situerait au-delà du point de rupture. UN بيد أنَّ اللجنة قد ترى أنَّ ذلك النهج سينهك أيضاً موارد الأمانة بما يفوق قدرتها على التحمل.
    Il faut à son avis renforcer les ressources du secrétariat, notamment dans le domaine de l'assistance technique et de l'information, et il faudra faire appel aux fonds de la communauté des donateurs. UN ولاحظ أنه يلزم دعم موارد الأمانة العامة، خاصة في مجال المساعدة التقنية والتدريب.
    La plénière a constaté avec préoccupation que les ressources du secrétariat étaient limitées, ce qui risquait dans l'avenir de compromettre le bon déroulement du processus d'examen. UN ولاحظت بقلق القيود المفروضة على موارد الأمانة التي يمكن أن تحول في المستقبل دون الاضطلاع بعملية الاستعراض بفعالية.
    Premièrement, il est manifeste que la gestion et la supervision effective des aspects juridiques et techniques des contrats d'exploration augmentent en complexité et grèvent de plus en plus le temps et les ressources du secrétariat. UN أولاً، من الواضح أن الإدارة الفعالة للجوانب القانونية والتقنية لعقود الاستكشاف والإشراف عليها أخذت تزداد تعقيداً وتستغرق وقتا طويلا وتستهلك موارد الأمانة.
    50. Les rapports mettent également à forte contribution les ressources du secrétariat. UN 50- وتشكل التقارير عبئاً على موارد الأمانة أيضاً.
    Néanmoins, comme les ressources du secrétariat ne vont pas augmenter, s'il est décidé d'établir des tableaux récapitulatifs, ce sera aux dépens d'un autre aspect du travail du secrétariat. UN ولكن بما أن موارد الأمانة لن تزيد، فإنه إذا تقرر إعداد الجداول التجميعية، فإن هذا العمل سيكون على حساب جانب آخر من عمل الأمانة.
    De plus, un intervenant était d'avis que les deux commissions devraient se réunir à des intervalles suffisants, car la tenue de sessions consécutives mobiliserait encore plus les ressources du secrétariat et nuirait à la qualité des travaux. UN وإضافة إلى ذلك رأى أحد المتكلمين أنه ينبغي أن يترك فاصل زمني كاف بين دورات كل من اللجنتين، نظرا إلى أن عقد الدورات في أسابيع متعاقبة يزيد من الضغط على موارد الأمانة ويقلل من نوعية العمل المنجز.
    E. Incidences sur les ressources du secrétariat 34 10 UN هاء - الآثار التي تحدث في موارد الأمانة 34 12
    E. Incidences sur les ressources du secrétariat UN هـاء - الآثار التي تحدث في موارد الأمانة
    Objectif du programme: Le programme < < Services administratifs > > a pour objet d'aider le Secrétaire exécutif à planifier, mettre en place, coordonner, contrôler et gérer les ressources du secrétariat et de fournir l'appui voulu aux travaux de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. UN هدف البرنامج: تساعد الخدمات الإدارية الأمين التنفيذي في تخطيط موارد الأمانة وتطويرها وتنسيقها ومراقبتها وإدارتها، وفي تقديم دعم مناسب لعمل مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
    29. Mme Clift (Division du droit commercial international) dit que les ressources du secrétariat ne permettront pas d'achever les travaux relatifs à la proposition suisse à temps pour la session de décembre du Groupe de travail. UN 29 - السيدة كليفت (شعبة القانون التجاري الدولي): قالت إن موارد الأمانة لن تسمح باستكمال العمل حول المقترح السويسري في موعده أي في دورة الفريق العامل في كانون الأول/ ديسمبر.
    Comme le souligne le rapport, le budget des opérations de maintien de la paix et le nombre de soldats déployés ont quadruplé depuis 1998, tandis que les ressources du secrétariat ont doublé. UN 7 - واسترسل قائلا إنه كما أوضح التقرير، حدثت زيادة قدرها أربعة أمثال منذ عام 1998 في ميزانيات حفظ السلام والبعثات الموفدة وبلغت موارد الأمانة العامة الضعف.
    73. Aperçu du programme: Aider le Secrétaire exécutif à planifier, mettre en place, coordonner, contrôler et gérer les ressources du secrétariat et fournir l'appui voulu aux travaux de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. UN 73- فكرة عامة عن البرنامج: مساعدة الأمين التنفيذي في تخطيط وتطوير وتنسيق ومراقبة وإدارة موارد الأمانة وتوفير الدعم الكافي لعمل مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين.
    79. Aperçu du programme: Le groupe des services d'administration aide le Secrétaire exécutif à planifier, mettre en place, coordonner, contrôler et gérer les ressources du secrétariat et fournit l'appui voulu aux travaux de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. UN 79- فكرة عامة عن البرنامج: تساعد وحدة الخدمات الإدارية الأمين التنفيذي على تخطيط وتطوير وتنسيق ومراقبة وإدارة موارد الأمانة وتوفير الدعم الكافي لعمل مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين.
    Quant à savoir s'il faudra faire un résumé pour chaque point de l'ordre du jour, cela dépendra des ressources du secrétariat car pour être utile ce résumé devra être rédigé très rapidement. UN بيد أن ما إذا كان يمكن مد نطاق الموجزات لتشمل كل بند من بنود جدول الأعمال سيتوقف على موارد الأمانة العامة بالنظر إلى أن الحاجة ستدعو إلى إعداد الموجز بصورة سريعة جدا ليكون ذا معنى.
    - Une utilisation plus efficace des ressources du secrétariat. UN - تتيح استخدام موارد الأمانة بصورة أكثر فعالية.
    Au Siège, à New York, la mise en commun des ressources du secrétariat, du Programme des Nations Unies pour le développement et de l'UNICEF a permis d'obtenir une réduction moyenne générale d'environ 25 % par rapport aux tarifs officiels. UN وفي المقر، أدى تجميع موارد الأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف إلى تحقيق تخفيض شامل يقارب في المتوسط 25 في المائة من أسعار تذاكر الطيران المعلن عنها في الأحوال العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد