ويكيبيديا

    "مواصلة السير على هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • poursuivre dans cette
        
    • continuer sur cette
        
    • poursuivre sur cette
        
    • continuer dans cette
        
    • continuer de suivre cette
        
    L'Algérie a encouragé l'Andorre à poursuivre dans cette voie. UN وشجعت الجزائر أندورا على مواصلة السير على هذا الدرب.
    Les autorités marocaines demeurent résolument déterminées à poursuivre dans cette voie. UN وأكد عزم السلطات المغربية على مواصلة السير على هذا النهج.
    Nous soulignons également qu'il faut poursuivre dans cette voie. UN ونؤكد كذلك على الحاجة إلى مواصلة السير على هذا الدرب.
    Elles ont besoin de notre aide pour continuer sur cette voie. UN وهي بحاجة لمساعدتنا لتتمكن من مواصلة السير على هذا الطريق.
    Elle doit donc continuer sur cette voie. UN ومن ثم ينبغي له مواصلة السير على هذا الطريق.
    Notre aide humanitaire a connu une hausse encore plus forte et nous sommes déterminés à poursuivre sur cette voie. UN بل حتى معونتنا الإنسانية زادت أكثر من ذلك بكثير؛ ونحن مصممون على مواصلة السير على هذا الدرب.
    Le Rapporteur spécial invite le Gouvernement turc à continuer dans cette voie et à accélérer l'adoption des mesures complémentaires requises pour mettre l'exercice et la mise en oeuvre du droit à la liberté d'opinion et d'expression en conformité avec les normes internationales. UN ويشجع المقرر الخاص حكومة تركيا على مواصلة السير على هذا الطريق وعلى التعجيل باتخاذ المزيد من الخطوات اللازمة لجعل كل من الممارسة واﻹعمال للحق في حرية الرأي والتعبير متفقين مع المعايير الدولية.
    3. Se félicite des nombreux échanges que le Rapporteur spécial a eus avec plusieurs organisations intergouvernementales et internationales et plusieurs organismes des Nations Unies, et l'encourage à continuer de suivre cette voie; UN ٣- ترحب بعمليات تبادل اﻵراء المتعددة التي أجراها المقرر الخاص مع الكثير من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات اﻷمم المتحدة وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    Elle l'encourage à poursuivre dans cette voie et exhorte également les États Membres à soumettre à l'examen du Secrétaire général des candidatures féminines valables. UN ويشجع وفد بلدها اﻷمين العام على مواصلة السير على هذا الدرب ويحث الدول اﻷعضاء على تسمية مرشحات ذات كفاءة كي ينظر اﻷمين العام في أمر اختيارهن.
    4. Se félicite des nombreux échanges que le Rapporteur spécial a eus avec plusieurs organisations intergouvernementales et internationales et plusieurs organismes des Nations Unies, et l'encourage à poursuivre dans cette voie; UN 4- ترحب بالمناسبات الكثيرة التي تبادل فيها المقرر الخاص الآراء مع عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات دولية وهيئات للأمم المتحدة، وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    4. Se félicite des nombreux échanges que le Rapporteur spécial a eus avec plusieurs organisations intergouvernementales et internationales et plusieurs organismes des Nations Unies, et l'encourage à poursuivre dans cette voie; UN 4- ترحب بالمناسبات الكثيرة التي تبادل فيها المقرر الخاص الآراء مع عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات دولية وهيئات للأمم المتحدة، وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    4. Se félicite des nombreux échanges que le Rapporteur spécial a eus avec plusieurs organisations intergouvernementales et internationales et plusieurs organismes des Nations Unies, et l'encourage à poursuivre dans cette voie; UN 4- ترحب بالمناسبات الكثيرة التي تبادل فيها المقرر الخاص الآراء مع عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات دولية وهيئات للأمم المتحدة، وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    3. Se félicite des nombreux échanges que le Rapporteur spécial a eus avec plusieurs organisations intergouvernementales et internationales et plusieurs organismes des Nations Unies, et l'encourage à poursuivre dans cette voie; UN 3- ترحب بالعمليات المتعددة لتبادل الآراء التي أجراها المقرر الخاص مع العديد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات الأمم المتحدة، وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    4. Se félicite des nombreux échanges que le Rapporteur spécial a eus avec plusieurs organisations intergouvernementales et internationales et plusieurs organismes des Nations Unies, et l'encourage à poursuivre dans cette voie; UN 4- ترحب بالمناسبات الكثيرة التي تبادل فيها المقرر الخاص الآراء مع العديد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات الأمم المتحدة، وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    Nous devons tous impérativement continuer sur cette voie et nous tenir prêts au changement. UN إن مواصلة السير على هذا الطريق، مع الاستعداد للتغير، يتسم بالأهمية القصوى.
    Elle a encouragé le Bénin à continuer sur cette voie et a demandé quels étaient ses projets en la matière. UN وشجعت بنن على مواصلة السير على هذا المنوال، واستفسرت عن الخطط التي تعتزم بنن تنفيذها مستقبلاً في هذا الاتجاه.
    Manifestement, ce n'est pas la meilleure période, Mais pouvons-nous continuer sur cette voie pendant longtemps sans nous attirer des conséquences déplaisantes? La logique pointerait vers le contraire. UN إذن، من الواضح أن هذه ليست أفضل الأوقات. لكن هل في وسعنا مواصلة السير على هذا الدرب فترة طويلة دون أن نجلب على أنفسنا أكثر العواقب كرها؟ إن المنطق يشير إلى خلاف ذلك.
    Plusieurs délégations ont félicité le FNUAP pour le large processus de consultation qu'il avait mené en vue de l'élaboration du plan et l'ont encouragé à poursuivre sur cette voie. UN وأثنت عدة وفود على صندوق الأمم المتحدة للسكان للعملية التشاورية المفتوحة التي انتهجها في وضع الإطار التمويلي وحثت الصندوق على مواصلة السير على هذا المنهاج.
    Plusieurs délégations ont félicité le FNUAP pour le large processus de consultation qu'il avait mené en vue de l'élaboration du plan et l'ont encouragé à poursuivre sur cette voie. UN وأثنت عدة وفود على صندوق الأمم المتحدة للسكان للعملية التشاورية المفتوحة التي انتهجها في وضع الإطار التمويلي وحثت الصندوق على مواصلة السير على هذا المنهاج.
    La Roumanie félicite à cet égard le Rapporteur spécial de la Commission du développement social pour la manière dont il s'acquitte de son mandat et l'encourage à continuer dans cette voie. UN وتقدم رومانيا في هذا الصدد تهانيها للمقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية على الكيفية التي اضطلع بها بولايته وتشجعه على مواصلة السير على هذا الطريق.
    Pour continuer dans cette voie, ce qui est essentiel si nous voulons mettre fin à la pauvreté et offrir de véritables opportunités à l'ensemble du pays, nous devons veiller au caractère durable de nos ressources renouvelables et à la transformation de nos ressources non renouvelables en capital, de préférence accessible aux citoyens les plus pauvres de notre population. UN ومن أجل مواصلة السير على هذا الدرب وهو ضروري للقضاء على الفقر وفتح فرص حقيقية للبلد بأكمله، يتعين علينا أن نكفل استدامة مواردنا المتجددة وتحويل مواردنا غير المتجددة إلى رأسمال، ومن اﻷفضل أن يكون متاحا ﻷفقر فئات شعبنا.
    3. Se félicite des nombreux échanges que le Rapporteur spécial a eus avec plusieurs organisations intergouvernementales et internationales et plusieurs organismes des Nations Unies, et l'encourage à continuer de suivre cette voie; UN ٣- ترحب بعمليات تبادل اﻵراء المتعددة التي أجراها المقرر الخاص مع الكثير من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات اﻷمم المتحدة وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد