ويكيبيديا

    "موافقة الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • approuvé par l'Assemblée générale
        
    • approuvée par l'Assemblée générale
        
    • que l'Assemblée générale
        
    • approbation de l'Assemblée générale
        
    • approuvées par l'Assemblée générale
        
    • l'Assemblée générale d'approuver
        
    • approbation par l'Assemblée générale
        
    • approuvés par l'Assemblée générale
        
    • l'approbation de l'Assemblée
        
    • décision de l'Assemblée générale
        
    • à l'Assemblée générale
        
    • assentiment de l'Assemblée générale
        
    • son accord
        
    • l'approbation par l'Assemblée
        
    • 'accord de l'Assemblée générale
        
    Cela signifie que le budget de l'Autorité devrait être approuvé par l'Assemblée générale après avoir été examiné par le Comité consultatif. UN وهذا يعني أن ميزانية السلطة يجب أن تنال موافقة الجمعية العامة بعد أن تستعرضها اللجنة الاستشارية.
    Le budget de l'Office ne prévoit aucune provision pour les charges futures, et l'inclusion d'une telle provision devrait être approuvée par l'Assemblée générale. UN ولا ترد اعتمادات لتكاليف مستقبلية في ميزانية الوكالة، التي تشترط موافقة الجمعية العامة.
    Il faudra que l'Assemblée générale ait donné son approbation avant que l'arabe et le chinois puissent être ajoutés aux langues officielles. UN وستكون موافقة الجمعية العامة مطلوبة قبل إمكانية إضافة اللغتين العربية والصينية.
    Il insiste sur le fait que tout changement par rapport au modèle actuel nécessiterait l'approbation de l'Assemblée générale. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية أن إجراء أي تغييرات لنموذج تقديم الخدمات الحالي يجب أن ينال موافقة الجمعية العامة.
    Le nombre d'évaluations est moins élevé que prévu car les ressources financières demandées à cet effet n'ont pas été approuvées par l'Assemblée générale. UN يُعزى انخفاض الناتج إلى عدم موافقة الجمعية العامة على الموارد المالية المذكورة
    Décision du Comité des droits de l'homme de demander à l'Assemblée générale d'approuver des ressources supplémentaires temporaires en 2013 et 2014 UN مقرّر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن طلب موافقة الجمعية العامة على تخصيص موارد إضافية مؤقتة في 2013 و2014
    Toutefois, l'application de la recommandation est fonction de l'approbation par l'Assemblée générale des ressources demandées. UN ومع ذلك، فإن التنفيذ الكامل لهذه التوصية يتوقف على موافقة الجمعية العامة على الموارد اللازمة لهذا المشروع.
    Ces nouveaux articles seraient renumérotés s'ils étaient approuvés par l'Assemblée générale tout comme le seraient, bien entendu, les articles suivants. UN وسيعاد ترقيم هذه المواد الجديدة في حالة موافقة الجمعية العامة عليها، مثلما سيعاد بطبيعة الحال ترقيم المواد اللاحقة.
    Aux termes du paragraphe 1 du projet de résolution, l'accord serait appliqué après avoir été approuvé par l'Assemblée générale. UN ووفقا للفقرة في منطوق مشروع القرار، ينفذ الاتفاق بعد موافقة الجمعية العامة.
    Ce mandat doit donc être approuvé par l'Assemblée générale. UN ولهـذا، ينبغي تشكيل اللجنة بعد موافقة الجمعية العامة على اختصاصاتها.
    Virement au compte spécial (approuvé par l'Assemblée générale) UN تحويل إلى الحساب الخاص بنــاء على موافقة الجمعية العامة
    Toute modification convenue entre les Parties entrera en vigueur dès qu'elle aura été approuvée par l'Assemblée générale des Nations Unies et par l'Assemblée de l'Autorité. UN وكل تعديل من هذا القبيل ُيتفق عليه يدخل حيز النفاذ لدى موافقة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وجمعية السلطة عليه.
    Si la subvention était approuvée par l'Assemblée générale, toute contribution volontaire reçue ultérieurement par les Chambres serait portée en déduction de son montant. UN وفي حالة موافقة الجمعية العامة على ذلك الطلب، تعوض الإعانة المالية من أي تبرعات تتلقاها الدوائر لاحقا.
    Des consultations avec la Commission des stupéfiants ont alors abouti à l'élaboration d'une nouvelle stratégie internationale, que l'Assemblée générale a approuvée en 1993. UN وفي أعقاب المشاورات مع لجنة المخدرات وضعت استراتيجية دولية جديدة نالت موافقة الجمعية العامة في عام ١٩٩٣.
    Et nous travaillerons activement avec les autres États Membres afin de faire en sorte que l'Assemblée générale approuve l'ensemble de ces réformes cet automne. UN وسنعمل بنشاط مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى لنكفل موافقة الجمعية العامة على مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة في فصل الخريف هذا.
    Les modalités et les fonctions de cet appui seront examinées lors de la première réunion plénière, après approbation de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وتناقَش طرائق ومهام هذا الدعم خلال الجلسة العامة الأولى بعد الحصول على موافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    En termes de financement, ce choix aurait pour conséquence l'affectation de ressources supplémentaires prélevées sur le budget ordinaire qui devraient donc être approuvées par l'Assemblée générale. UN أما من حيث التمويل، فإن هذا الخيار سيستتبع تخصيص موارد إضافية من الميزانية العادية ومن ثم موافقة الجمعية العامة عليها.
    J'ai également l'intention de prier l'Assemblée générale d'approuver les dispositions relatives à cette demande. UN وأعتزم أيضا التماس موافقة الجمعية العامة على الترتيبات المتعلقة بذلك الطلب.
    Ce dont nous avons besoin maintenant, c'est de l'approbation, par l'Assemblée générale, de la résolution au titre de laquelle le Programme d'action a été adopté au Caire. UN وما نحتاجه اﻵن هو موافقة الجمعية العامة على القرار الذى جرى بموجبه اعتماد برنامج العمل في القاهرة.
    14. Une fois les projets et programmes approuvés par l'Assemblée générale, le Contrôleur allouerait au(x) directeur(s) de programme le(s) montant(s) correspondant(s). UN ١٤ - وبمجرد موافقة الجمعية العامة على البرامج والمشاريع، سيحدد المراقب المالي الحصص ذات الصلة لمديري البرامج.
    Sur décision de l'Assemblée générale, une conférence diplomatique pourrait avoir lieu courant 1998. UN ويمكن بعد موافقة الجمعية العامة عليها عقد مؤتمر دبلوماسي خلال عام ٨٩٩١.
    Décision du Comité tendant à demander à l'Assemblée générale, à sa soixante-cinquième session, d'approuver une prolongation de la durée de ses sessions UN قرار اللجنة طلب موافقة الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين على منحها وقتاً إضافياً لعقد اجتماعات في عامي 2011 و 2012
    Pour le changer, il faudrait donc obtenir l'assentiment de l'Assemblée générale. UN وبناء على ذلك فإنه يلزم لإجراء تغييرات في طريقة العرض الحصول على موافقة الجمعية العامة.
    La nomination du Secrétaire général, qui doit être approuvée par l'Assemblée générale ou avec son accord, doit être le résultat d'un processus ou d'une méthode systématique. UN إن تعيين الأمين العام الذي يفترض أن يعتمد بواسطة موافقة الجمعية العامة أو اتفاقها يتعين ترتيبه من خلال عملية أو سلسلة منهجية من الإجراءات.
    accord de l'Assemblée générale sur la base de calcul des contributions au financement des opérations de maintien de la paix UN موافقة الجمعية العامة على أساس تقدير الاشتراكات المقررة لأنشطة حفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد