ويكيبيديا

    "موافقة على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • approbation d'
        
    • consentement à
        
    • d'accord avec
        
    • d'accord pour
        
    • approbation de
        
    • autorisation pour des
        
    • approuvé
        
    • approuve la
        
    • accord en
        
    • approuve le
        
    • convient
        
    • ok avec
        
    • prête à
        
    • me va
        
    6. Gestion budgétaire Absence d'approbation d'un redéploiement des ressources pour dépassement de crédits UN عدم الحصول على موافقة على إعادة توزيع مخصصات الميزانية لتغطية التجاوز في الإنفاق
    Dans le cadre de sa demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration, tout demandeur, y compris l'Entreprise, s'engage par écrit vis-à-vis de l'Autorité à : UN التعهدات يقدم كل مقدم طلب، بما في ذلك المؤسسة، كجزء من طلبه للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف تعهدا خطيا إلى السلطة:
    Ce montant est fondé sur la garantie financière qui avait été préalablement exigée aux Pays-Bas lorsque le consentement à l'exportation de déchets avait été donné. UN ويستند هذا المبلغ إلى الضمان المالي الذي كان مطلوباً فيما سبق في هولندا عند تقديم موافقة على تصدير النفايات.
    Ce montant est fondé sur la garantie financière qui avait été préalablement exigée aux Pays-Bas lorsque le consentement à l'exportation de déchets avait été donné. UN ويستند هذا المبلغ إلى الضمان المالي الذي كان مطلوباً فيما سبق في هولندا عند تقديم موافقة على تصدير النفايات.
    Mais je dois savoir une chose. Ma sœur est-elle d'accord avec ça ? Open Subtitles والآن أريد معرفة أمر واحد هل أختي موافقة على هذا؟
    Vous êtes sûre qu'elle sera d'accord pour que je touche à son système ? Open Subtitles الآن هل انتم واثقون ان المحللة الاخرى موافقة على دخولي نظامها؟
    Dans sa décision, la Commission a expressément rejeté le point de vue selon lequel le fait qu'un gouvernement s'abstienne de punir les auteurs de délits devait être considéré comme une approbation de l'acte criminel et rendait le gouvernement complice du meurtre. UN وقد رفضت اللجنة صراحة، في قرارها، الرأي القائل بأن عدم قيام الدولة بمعاقبة المجرمين ينبغي أن يُعتبر بمثابة موافقة على السلوك الاجرامي، مما يجعل الحكومة شريكة في جريمة القتل نفسها.
    Dans le cadre de sa demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration, tout demandeur, y compris l'Entreprise, s'engage par écrit vis-à-vis de l'Autorité à : UN التعهدات يقدم كل مقدم طلب، بما في ذلك المؤسسة، كجزء من طلبه للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف تعهدا خطيا إلى السلطة:
    Dans le cadre de sa demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration, tout demandeur, y compris l'Entreprise, s'engage par écrit vis-à-vis de l'Autorité à : UN التعهدات يقدم كل مقدم طلب، بما في ذلك المؤسسة، كجزء من طلبه للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف تعهدا خطيا إلى السلطة:
    Dans le cadre de sa demande d'approbation d'un plan d'exploration, tout demandeur, y compris l'Entreprise, s'engage par écrit vis-à-vis de l'Autorité à : UN التعهدات يقدم كل مقدم طلب، بما في ذلك المؤسسة، كجزء من طلبه للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف تعهدا خطيا إلى السلطة:
    Dans sa demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration, tout demandeur, y compris l'Entreprise, s'engage par écrit vis-à-vis de l'Autorité à : UN التعهدات يقدم كل مقدم طلب، بما في ذلك المؤسسة، كجزء من طلبه للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف تعهدا خطيا إلى السلطة:
    Dans sa demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration, tout demandeur, y compris l'Entreprise, s'engage par écrit vis-à-vis de l'Autorité à : UN التعهدات يقدم كل مقدم طلب، بما في ذلك المؤسسة، كجزء من طلبه للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف تعهدا خطيا إلى السلطة:
    Une notification d'extension territoriale apparaît ainsi comme le consentement à être lié par le traité relativement à un territoire donné. UN فيكون الإشعار المتعلق بتوسيع النطاق الإقليمي بالتالي بمثابة موافقة على الالتزام بالمعاهدة في إقليم معين.
    Depuis l'adoption de cet accord, tout instrument de ratification ou de confirmation formelle de la Convention ou d'adhésion à celle-ci vaut également consentement à être lié par l'Accord. UN وبعد اعتماد الاتفاق، يمثل أي صك تصديق على الاتفاقية أو إقرار رسمي لها أو انضمام إليها موافقة على الالتزام بالاتفاق.
    Toute ratification de la Convention ou adhésion à celle-ci survenue après le 28 juillet 1994 vaut également consentement à être lié par l’Accord. UN ويعد أيضا أي تصديق على الاتفاقية أو انضمام إليها، بعد ٢٨ تموز/يوليه ٤٩٩١، بمثابة موافقة على الالتزام بالاتفاق.
    Legrow: ♪ ♪ ce Noël Alors que vous venez obliger à hocher la tête et d'accord avec ce que vous dites? Open Subtitles إذًا أذهنتَها لتومئ موافقة على أيّ شيء تقوله؟
    Je suis désolé je l'ai dit, je suis d'accord avec tout ce avant nous nous sommes mariés. Open Subtitles أنا آسفة لأنّني قلت أنّي موافقة على كلّ شيء
    Es-tu vraiment d'accord avec ce qui se passe ici ? Open Subtitles أحقًّا أنتِ موافقة على كلّ ما يحدث هنا؟
    Il a dit qu'il allait te parler et être sûr que tu étais d'accord pour que je poursuive mon rêve. Open Subtitles أعني ، لقد قال أنه سيتحدث معك . و يتأكد أنك موافقة على سعيي وراء حلمي
    En vertu de la loi, certaines circonscriptions ayant pratiqué dans le passé la discrimination raciale lors des élections doivent obtenir l'approbation de l'autorité fédérale pour appliquer toute modification touchant au droit de vote. UN وبموجب القانون، تقتضي بعض الولايات القضائية المعروف تاريخها بالتمييز العنصري في التصويت، الحصول على موافقة على المستوى الاتحادي لإجراء أي تغيير يؤثر في التصويت.
    Plus récemment, en octobre 1997, un rapport de l'ONU a conclu que les procédures de contrôle mises en place dans le cadre des différents comités des sanctions établis par le Conseil de sécurité restaient pesantes et que les organismes d'aide rencontraient toujours des difficultés pour obtenir une autorisation pour des fournitures exemptées. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، خلص تقرير لﻷمم المتحدة صادر في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ إلى أن اﻹجراءات الاستعراضية التي وضعت في ظل لجان الجزاءات المختلفة التي أنشأها مجلس اﻷمن " ما زالت بطيئة، ولا تزال وكالات المعونة تواجه مصاعب في الحصول على موافقة على اﻹمدادات المستثناة.
    Son rapport a approuvé la procédure et les résultats des évaluations. UN وتضمن تقرير المستشار موافقة على عملية التقييمات ونتائجها.
    Le Comité approuve la création de ces postes, sous réserve des observations figurant au paragraphe 34 ci-dessous. UN واللجنة موافقة على إنشاء هذه الوظائف، شريطة مراعاة تعليقها الوارد في الفقرة 34 أدناه.
    Dans cette perspective, aucun accord en sens contraire ne peut être constaté ou présumé aussi longtemps que l'État ou l'organisation en question n'a pas consenti ou, du moins, acquiescé à être lié par cette ou ces dispositions sans bénéficier de sa réserve. UN ولا يجوز وفقا لهذا المنظور ملاحظة أو افتراض وجود أي موافقة على خلاف ذلك طالما أن الدولة أو المنظمة المعنية لم تقبل، أو على الأقل لم تعرب عن رضاها، بالالتزام بذلك الحكم أو بتلك الأحكام دون الاستفادة من تحفظها.
    28. La Présidente considère que la Commission approuve le libellé ainsi modifié de la recommandation Y. UN 28- الرئيسة: قالت إنها ستعتبر أن اللجنة موافقة على الصيغة المعدّلة للتوصية ذال.
    M. Oshima convient que l'enlèvement de citoyens étrangers constitue une grave violation des droits de l'homme. UN وثمة موافقة على أن اختطاف مواطنين من الأجانب يشكل انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان.
    T'es sûre que t'es ok avec cette histoire ? Open Subtitles أأنتِ متأكدّةٌ أنّكِ موافقة على هذا؟
    Il croit comprendre que la Commission est prête à déroger à la règle des 24 heures prévue à l'article 120 du règlement intérieur. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة موافقة على التنازل عن شرط الـ 24 ساعة المنصوص عليه في المادة 120 من النظام الداخلي.
    Ni du genre à avoir des regrets, donc où que cette nuit nous mène, ça me va. Open Subtitles ولا أشعر بالندم، لذا مهما أردت أن يحدث الليلة فأنا موافقة على ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد